FAYH | Sebab adakalanya Allah menggunakan kesedihan dalam hidup kita untuk menolong kita berpaling dari dosa dan mencari hidup yang kekal. Janganlah kita menyesal kalau Allah mendatangkan kesedihan kepada kita. Tetapi kesedihan orang-orang yang bukan-Kristen bukanlah karena pertobatan yang sungguh-sungguh dan tidak dapat mencegah kebinasaan yang kekal.
|
TB | Sebab dukacita menurut kehendak Allah menghasilkan pertobatan yang membawa keselamatan dan yang tidak akan disesalkan, tetapi dukacita yang dari dunia ini menghasilkan kematian. |
BIS | Sebab kesedihan seperti itu menghasilkan perubahan hati yang mendatangkan keselamatan. Dan orang tidak akan menyesal atas hal itu. Sebaliknya, kesedihan yang hanya sejalan dengan kehendak manusia menghasilkan kematian. |
DRFT_WBTC | Penyesalan yang dikehendaki Allah membuat orang bertobat. Hal itu membawa orang kepada keselamatan sehingga kami tidak menyesal. Tetapi kesedihan yang didatangkan dunia, akan menghasilkan kematian. |
TL | Karena dukacita yang menurut kehendak Allah mengerjakan tobat menuju selamat, yang tiada mengadakan sesal; tetapi dukacita dunia ini membawa kepada maut. |
KSI | Sebab kesedihan yang sesuai dengan kehendak Allah mendatangkan pertobatan dan membawa kita kepada keselamatan. Kesedihan yang demikian tidak akan disesali. Sebaliknya, kesedihan dari dunia ini mendatangkan maut.
|
DRFT_SB | Karena dukacita yang menurut kehendak Allah itu mengerjakan tobat, sehingga mendatangkan selamat yang tiada akan disesalkan; tetapi dukacita dunia ini mengerjakan maut. |
BABA | Kerna ksusahan yang mnurut kahandak Allah kerjakan tobat yang bawa slamat, yang ta'boleh di-ssalkan: ttapi dunia punya ksusahan kerjakan kmatian. |
KL1863 | {2Sa 12:13; Mat 26:75; Luk 18:18} Karna soesah-hati dalem djalan Allah, ija-itoe mendatengken tobat, jang membawa sama slamat, jang tiada patoet diseselken; tetapi soesah-hati dalem djalan doenia ini, ija-itoe membawa sama kamatian. |
KL1870 | Karena doeka-tjita dalam djalan Allah itoe mendatangkan tobat, jang membawa kapada salamat jang tidak bersesalan adanja, tetapi doeka-tjita tjara doenia, ija-itoe membawa kapada maut. |
DRFT_LDK | Tagal duka tjita jang dengan karana 'Allah 'itu melakukan didalam kamij sawatu tawbat jang tijada kasasalan 'akan ber`awleh chalats: tetapi duka tjita dunja 'itu melakukan mawt. |
ENDE | Kesedihan jang datang dari Allah menghasilkan tobat untuk keselamatan, sehingga tak usah disesalkan, tetapi kesedihan menurut dunia menjebabkan kematian. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> dukacita <3077> menurut kehendak <2596> Allah <2316> menghasilkan <2038> pertobatan <3341> yang membawa keselamatan <4991> dan yang tidak <278> akan disesalkan <278>, tetapi <1161> dukacita <3077> yang dari dunia <2889> ini menghasilkan <2716> kematian <2288>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> dukacita <3077> yang menurut <2596> kehendak Allah <2316> mengerjakan <2716> tobat <3341> menuju <1519> selamat <4991>, yang tiada mengadakan sesal <278>; tetapi <1161> dukacita <3077> dunia <2889> ini membawa kepada maut <2288>. |
AV# | For <1063> godly <2316> <2596> sorrow <3077> worketh <2716> (5736) repentance <3341> to <1519> salvation <4991> not to be repented of <278>: but <1161> the sorrow <3077> of the world <2889> worketh <2716> (5736) death <2288>. |
BBE | For the sorrow which God gives is the cause of salvation through a change of heart, in which there is no reason for grief: but the sorrow of the world is a cause of death. |
MESSAGE | Distress that drives us to God does that. It turns us around. It gets us back in the way of salvation. We never regret that kind of pain. But those who let distress drive them away from God are full of regrets, end up on a deathbed of regrets. |
NKJV | For godly sorrow produces repentance [leading] to salvation, not to be regretted; but the sorrow of the world produces death. |
PHILIPS | The sorrow which God uses means a change of heart and leads to salvation without regretit is the world's sorrow that is such a deadly thing. |
RWEBSTR | For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death. |
GWV | In fact, to be distressed in a godly way causes people to change the way they think and act and leads them to be saved. No one can regret that. But the distress that the world causes brings only death. |
NET | For sadness as intended by God produces a repentance that leads to salvation, leaving no regret, but worldly sadness brings about death. |
NET | 7:10 For sadness as intended by God produces a repentance that leads to salvation, leaving no regret, but worldly sadness brings about death.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | h <3588> gar <1063> {FOR THE} kata <2596> {ACCORDING TO} yeon <2316> {GOD} luph <3077> {GRIEF} metanoian <3341> {REPENTANCE} eiv <1519> {TO} swthrian <4991> {SALVATION} ametamelhton <278> {NOT TO BE REGRETTED} katergazetai <2716> (5736) {WORKS OUT;} h <3588> de <1161> {BUT THE} tou <3588> {OF THE} kosmou <2889> {WORLD} luph <3077> {GRIEF} yanaton <2288> {DEATH} katergazetai <2716> (5736) {WORKS OUT.} |
WH | h <3588> {T-NSF} gar <1063> {CONJ} kata <2596> {PREP} yeon <2316> {N-ASM} luph <3077> {N-NSF} metanoian <3341> {N-ASF} eiv <1519> {PREP} swthrian <4991> {N-ASF} ametamelhton <278> {A-ASF} ergazetai <2038> (5736) {V-PNI-3S} h <3588> {T-NSF} de <1161> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} kosmou <2889> {N-GSM} luph <3077> {N-NSF} yanaton <2288> {N-ASM} katergazetai <2716> (5736) {V-PNI-3S} |
TR | h <3588> {T-NSF} gar <1063> {CONJ} kata <2596> {PREP} yeon <2316> {N-ASM} luph <3077> {N-NSF} metanoian <3341> {N-ASF} eiv <1519> {PREP} swthrian <4991> {N-ASF} ametamelhton <278> {A-ASF} katergazetai <2716> (5736) {V-PNI-3S} h <3588> {T-NSF} de <1161> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} kosmou <2889> {N-GSM} luph <3077> {N-NSF} yanaton <2288> {N-ASM} katergazetai <2716> (5736) {V-PNI-3S} |