KL1863 | Sebab kita tiada memandang sama perkara-perkara jang kalihatan, melainken sama perkara jang tiada kalihatan; karna perkara jang kalihatan itoe ada masanja, tetapi segala perkara jang tiada kalihatan itoe kekel adanja. |
TB | Sebab kami tidak memperhatikan yang kelihatan, melainkan yang tak kelihatan, karena yang kelihatan adalah sementara, sedangkan yang tak kelihatan adalah kekal. |
BIS | Sebab kami tidak memperhatikan hal-hal yang kelihatan, melainkan yang tidak kelihatan. Yang kelihatan hanya tahan sementara, tetapi yang tidak kelihatan itu kekal sampai selama-lamanya. |
FAYH | Jadi, kami tidak memperhatikan apa yang kami lihat sekarang, yaitu segala kesulitan di sekeliling kami, tetapi kami mengharapkan kesukaan di surga yang belum kami lihat. Kesulitan-kesulitan akan segera berlalu, tetapi kesukaan yang akan datang kekal untuk selama-lamanya.
|
DRFT_WBTC | Jadi, kami memikirkan yang tidak kelihatan, bukan yang kelihatan. Yang kelihatan hanyalah sementara, tetapi yang tidak kelihatan itu kekal. |
TL | karena kami tiada memandang barang yang kelihatan itu, melainkan yang tiada kelihatan, sebab barang yang kelihatan itu sementara sahaja; tetapi barang yang tiada kelihatan itu kekal adanya. |
KSI | Kami tidak memperhatikan perkara-perkara yang kelihatan, melainkan perkara-perkara yang tidak kelihatan. Karena yang kelihatan itu sifatnya hanya sesaat, tetapi yang tidak kelihatan itu kekal.
|
DRFT_SB | sedang kami tiada memandang akan perkara-perkara yang kelihatan, melainkan yang tiada kelihatan: karena yang kelihatan itu seketika sahaja lamanya; tetapi yang tiada kelihatan itu kelak adanya. |
BABA | sdang kita bukan-nya tengok perkara-perkara yang boleh nampak, ttapi perkara yang t'ada nampak: kerna yang boleh nampak chuma ada s-kjap saja; ttapi yang t'ada nampak ada kkal. |
KL1870 | Karena tidak kami memandang kapada perkara jang kalihatan, melainkan kapada perkara jang takalihatan, karena perkara jang kalihatan itoe semantara sadja adanja, tetapi segala perkara jang takalihatan itoe kekal salama-lamanja. |
DRFT_LDK | Sedang tijada kamij menudju segala barang jang kalihatan, hanja segala barang jang tijada kalihatan. Karana segala barang jang kalihatan 'itu fana 'adanja: tetapi segala barang jang tijada kalihatan 'itu bakha 'adanja. |
ENDE | Kami tidak mengutamakan jang kelihatan, melainkan jang tak kelihatan, sebab jang kelihatan adalah fana, tetapi jang tak kelihatan adalah abadi. |
TB_ITL_DRF | Sebab kami <2257> tidak <3361> memperhatikan <4648> yang kelihatan <991>, melainkan <235> yang <991> tak <3361> kelihatan <991>, karena <1063> yang kelihatan <991> adalah sementara <4340>, sedangkan yang <991> tak <3361> kelihatan <991> adalah kekal <166>. |
TL_ITL_DRF | karena <4648> kami <2257> tiada <3361> memandang <4648> barang yang kelihatan <991> itu, melainkan <235> yang tiada <3361> kelihatan <991>, sebab <1063> barang yang kelihatan <991> itu sementara <4340> sahaja; tetapi <1161> barang yang tiada <3361> kelihatan <991> itu kekal <166> adanya. |
AV# | While <4648> (0) we <2257> look <4648> (0) not <3361> at <4648> (5723) the things which are seen <991> (5746), but <235> at the things which are <991> (0) not <3361> seen <991> (5746): for <1063> the things which are seen <991> (5746) [are] temporal <4340>; but <1161> the things which are <991> (0) not <3361> seen <991> (5746) [are] eternal <166>. |
BBE | While our minds are not on the things which are seen, but on the things which are not seen: for the things which are seen are for a time; but the things which are not seen are eternal. |
MESSAGE | There's far more here than meets the eye. The things we see now are here today, gone tomorrow. But the things we can't see now will last forever. |
NKJV | while we do not look at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen [are] temporary, but the things which are not seen [are] eternal. |
PHILIPS | For we are looking all the time not at the visible things but at the invisible. The visible things are transitory: it is the invisible things that are really permanent. |
RWEBSTR | While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen [are] temporal; but the things which are not seen [are] eternal. |
GWV | We don't look for things that can be seen but for things that can't be seen. Things that can be seen are only temporary. But things that can't be seen last forever. |
NET | because we are not looking at what can be seen but at what cannot be seen. For what can be seen is temporary, but what cannot be seen is eternal. |
NET | 4:18 because we are not looking at what can be seen but at what cannot be seen. For what can be seen is temporary, but what cannot be seen is eternal.
Living by Faith, Not by Sight
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | mh <3361> {NOT} skopountwn <4648> (5723) {CONSIDERING} hmwn <2257> {WE} ta <3588> {THE THINGS} blepomena <991> (5746) {SEEN,} alla <235> {BUT} ta <3588> {THE THINGS} mh <3361> {NOT} blepomena <991> (5746) {SEEN;} ta <3588> gar <1063> {FOR THE THINGS} blepomena <991> (5746) {SEEN [ARE]} proskaira <4340> {TEMPORARY,} ta <3588> de <1161> {BUT THE THINGS} mh <3361> {NOT} blepomena <991> (5746) {SEEN} aiwnia <166> {ETERNAL.} |
WH | mh <3361> {PRT-N} skopountwn <4648> (5723) {V-PAP-GPM} hmwn <2257> {P-1GP} ta <3588> {T-APN} blepomena <991> (5746) {V-PPP-APN} alla <235> {CONJ} ta <3588> {T-APN} mh <3361> {PRT-N} blepomena <991> (5746) {V-PPP-APN} ta <3588> {T-NPN} gar <1063> {CONJ} blepomena <991> (5746) {V-PPP-NPN} proskaira <4340> {A-NPN} ta <3588> {T-NPN} de <1161> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} blepomena <991> (5746) {V-PPP-NPN} aiwnia <166> {A-NPN} |
TR | mh <3361> {PRT-N} skopountwn <4648> (5723) {V-PAP-GPM} hmwn <2257> {P-1GP} ta <3588> {T-APN} blepomena <991> (5746) {V-PPP-APN} alla <235> {CONJ} ta <3588> {T-APN} mh <3361> {PRT-N} blepomena <991> (5746) {V-PPP-APN} ta <3588> {T-NPN} gar <1063> {CONJ} blepomena <991> (5746) {V-PPP-NPN} proskaira <4340> {A-NPN} ta <3588> {T-NPN} de <1161> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} blepomena <991> (5746) {V-PPP-NPN} aiwnia <166> {A-NPN} |