FAYH | Tubuh kami ini senantiasa menghadapi ancaman maut, sama halnya dengan Yesus. Jadi, jelaslah bagi semua bahwa hanya Kristus yang hidup di dalam kamilah yang memelihara keselamatan kami.
|
TB | Kami senantiasa membawa kematian Yesus di dalam tubuh kami, supaya kehidupan Yesus juga menjadi nyata di dalam tubuh kami. |
BIS | Selalu kami merasakan kematian Yesus pada tubuh kami, supaya kehidupan-Nya pun menjadi nyata pada tubuh kami. |
DRFT_WBTC | Kami senantiasa membawa kematian Yesus dalam tubuh kami sehingga hidup Yesus juga dapat terlihat dalam tubuh kami. |
TL | Senantiasa kami menanggung sengsara kematian Yesus di dalam tubuh kami di mana-mana kami pergi, supaya kehidupan Yesus itu juga dinyatakan kepada tubuh kami. |
KSI | Ke mana pun kami pergi, kami senantiasa membawa kematian Isa dalam tubuh kami, supaya kehidupan-Nya pun nyata dalam tubuh kami.
|
DRFT_SB | maka pembunuhan Isa itu sentiasa dibawa kemana-mana pada tubuh kami, supaya kehidupan Isa itu pun nyatalah pada tubuh kami. |
BABA | slalu kita bawa sana-sini pmbunohan Isa dalam kita punya badan, spaya hidopan Isa pula boleh nyata dalam kita punya badan. |
KL1863 | {Rom 8:17; Gal 6:17; Fil 3:10; 2Ti 2:11,12; 1Pe 4:13} Maka slamanja badan kita menanggong berkoeliling sama kamatian Toehan Jesoes, sopaja kahidoepan Jesoes itoe bolih kanjataan dalem badan kita djoega. |
KL1870 | Maka pada sadiakala toeboeh kami menanggoeng berkoeliling akan kamatian Toehan Isa, soepaja hidoep Isa pon bolih kanjataan dalam toeboeh kami. |
DRFT_LDK | Sedang kamij pada sedekala wakhtu dalam tuboh kamij membawa kuliling pematijan maha Tuhan Xisaj, sopaja lagi kahidopan Xisaj denjatakan didalam tuboh kamij. |
ENDE | Kami selalu membawa matinja Jesus dalam tubuh kami, supaja djuga hidup Jesus menjatakan diri dalam tubuh kami. |
TB_ITL_DRF | Kami senantiasa <3842> membawa <4064> kematian <3500> Yesus <2424> di dalam <1722> tubuh <4983> kami, supaya <2443> kehidupan <2222> Yesus <2424> juga <2532> menjadi nyata <5319> di dalam <1722> tubuh <4983> kami <2257>. |
TL_ITL_DRF | Senantiasa <3842> kami menanggung sengsara kematian <3500> Yesus <2424> di <1722> dalam tubuh <4983> kami di mana-mana <4064> kami pergi, supaya <2443> kehidupan <2222> Yesus <2424> itu juga dinyatakan <5319> kepada tubuh <4983> kami <2257>. |
AV# | Always <3842> bearing about <4064> (5723) in <1722> the body <4983> the dying <3500> of the Lord <2962> Jesus <2424>, that <2443> the life <2222> also <2532> of Jesus <2424> might be made manifest <5319> (5686) in <1722> our <2257> body <4983>. |
BBE | In our bodies there is ever the mark of the death of Jesus, so that the life of Jesus may be seen in our bodies. |
MESSAGE | What they did to Jesus, they do to us--trial and torture, mockery and murder; what Jesus did among them, he does in us--he lives! |
NKJV | always carrying about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life of Jesus also may be manifested in our body. |
PHILIPS | Every day we experience something of the death of Jesus, so that we may also show the power of the life of Jesus in these bodies of ours. |
RWEBSTR | Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus may be made manifest in our body. |
GWV | We always carry around the death of Jesus in our bodies so that the life of Jesus is also shown in our bodies. |
NET | always carrying around in our body the death of Jesus,* so that the life of Jesus may also be made visible* in our body. |
NET | 4:10 always carrying around in our body the death of Jesus,133 tn The first clause of 2 Cor 4:10 is elliptical and apparently refers to the fact that Paul was constantly in danger of dying in the same way Jesus died (by violence at least). According to L&N 23.99 it could be translated, “at all times we live in the constant threat of being killed as Jesus was.” so that the life of Jesus may also be made visible134 tn Or “may also be revealed.” in our body.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | pantote <3842> {ALWAYS} thn <3588> {THE} nekrwsin <3500> {DYING} tou <3588> {OF THE} kuriou <2962> {LORD} ihsou <2424> {JESUS} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} swmati <4983> {BODY} periferontev <4064> (5723) {BEARING ABOUT,} ina <2443> {THAT} kai <2532> {ALSO} h <3588> {THE} zwh <2222> tou <3588> {LIFE} ihsou <2424> {OF JESUS} en <1722> tw <3588> {IN} swmati <4983> {BODY} hmwn <2257> {OUR} fanerwyh <5319> (5686) {MAY BE MANIFESTED;} |
WH | pantote <3842> {ADV} thn <3588> {T-ASF} nekrwsin <3500> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} swmati <4983> {N-DSN} periferontev <4064> (5723) {V-PAP-NPM} ina <2443> {CONJ} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} zwh <2222> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} swmati <4983> {N-DSN} hmwn <2257> {P-1GP} fanerwyh <5319> (5686) {V-APS-3S} |
TR | pantote <3842> {ADV} thn <3588> {T-ASF} nekrwsin <3500> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} swmati <4983> {N-DSN} periferontev <4064> (5723) {V-PAP-NPM} ina <2443> {CONJ} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} zwh <2222> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} swmati <4983> {N-DSN} hmwn <2257> {P-1GP} fanerwyh <5319> (5686) {V-APS-3S} |