FAYH | Tetapi saya tidak heran! Iblis dapat mengubah dirinya menjadi malaikat terang;
|
TB | Hal itu tidak usah mengherankan, sebab Iblispun menyamar sebagai malaikat Terang. |
BIS | Tidak heran mereka berbuat begitu, sebab Iblis sendiri pun menyamar sebagai malaikat terang! |
DRFT_WBTC | Hal itu tidak mengejutkan kami. Setan pun mengubah dirinya untuk membuat orang menganggap, bahwa ia malaikat terang. |
TL | Maka tiadalah ajaib perkara itu, karena Iblis sendiri pun merupakan dirinya seperti malaekat yang suci. |
KSI | Memang hal itu tidaklah mengherankan, karena Iblis pun menyamar sebagai malaikat terang.
|
DRFT_SB | Maka tidaklah ajaib perkara itu; karena setan itu pun menyamarkan dirinya menjadi malaikat terang. |
BABA | Ttapi itu t'ada hairan; kerna Setan pun buat diri-nya sperti satu mla'ikat trang. |
KL1863 | Maka tiada heiran akoe, karna setan sendiri meroepaken dirinja, saperti dia malaikat jang soetji. |
KL1870 | Maka boekan ija-itoe soeatoe perkara adjaib, karena sjaitan sendiri pon mengobahkan dirinja, sa'olah-olah ija sa'orang malaikat jang soetji. |
DRFT_LDK | Maka tijada 'itu xadjib: karana SJejthan sendirij menjarupakan dirinja dengan Mal`aku-'lnur. |
ENDE | Hal itu tidak mengherankan, sebab setan malahan menjamarkan diri sebagai malaekat dari tjahaja. |
TB_ITL_DRF | Hal itu tidak <3756> usah mengherankan <2295>, sebab <1063> Iblispun <4567> menyamar <3345> sebagai <1519> malaikat <32> Terang <5457>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> tiadalah <3756> ajaib <2295> perkara itu, karena <1063> Iblis <4567> sendiri pun merupakan <3345> dirinya seperti malaekat <32> yang suci <5457>. |
AV# | And <2532> no <3756> marvel <2298>; for <1063> Satan <4567> himself <846> is transformed <3345> (5731) into <1519> an angel <32> of light <5457>. |
BBE | And it is no wonder; for even Satan himself is able to take the form of an angel of light. |
MESSAGE | And no wonder! Satan does it all the time, dressing up as a beautiful angel of light. |
NKJV | And no wonder! For Satan himself transforms himself into an angel of light. |
PHILIPS | Nor do their tactics surprise me when I consider how Satan himself masquerades as an angel of light. |
RWEBSTR | And no wonder; for Satan himself is transformed into an angel of light. |
GWV | And no wonder, even Satan disguises himself as an angel of light. |
NET | And no wonder, for even Satan disguises himself* as an angel of light. |
NET | 11:14 And no wonder, for even Satan disguises himself392 tn Or “Satan himself masquerades.” as an angel of light.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} ou <3756> {NOT} yaumaston <2298> {WONDERFUL [IS IT],} autov <846> gar <1063> o <3588> {FOR HIMSELF} satanav <4567> {SATAN} metaschmatizetai <3345> (5731) {TRANSFORMS HIMSELF} eiv <1519> {INTO} aggelon <32> {AN ANGEL} fwtov <5457> {OF LIGHT.} |
WH | kai <2532> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} yauma <2295> {N-NSN} autov <846> {P-NSM} gar <1063> {CONJ} o <3588> {T-NSM} satanav <4567> {N-NSM} metaschmatizetai <3345> (5731) {V-PMI-3S} eiv <1519> {PREP} aggelon <32> {N-ASM} fwtov <5457> {N-GSN} |
TR | kai <2532> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} yaumaston <2298> {A-NSN} autov <846> {P-NSM} gar <1063> {CONJ} o <3588> {T-NSM} satanav <4567> {N-NSM} metaschmatizetai <3345> (5731) {V-PMI-3S} eiv <1519> {PREP} aggelon <32> {N-ASM} fwtov <5457> {N-GSN} |