DRFT_WBTC | Dengan kuasa-Nya, Allah membangkitkan Tuhan Yesus dari kematian. Allah juga akan membangkitkan kita dari kematian. |
TB | Allah, yang membangkitkan Tuhan, akan membangkitkan kita juga oleh kuasa-Nya. |
BIS | Allah sudah menghidupkan Tuhan Yesus dari kematian, begitu juga Allah akan menghidupkan kita dengan kuasa-Nya. |
FAYH | Allah akan membangkitkan tubuh kita dari kematian dengan kuasa-Nya, sama seperti Ia membangkitkan Tuhan Yesus Kristus.
|
TL | Maka Allah telah membangkitkan Tuhan itu dan akan membangkitkan kita juga dengan kodrat-Nya. |
KSI | Allah telah membangkitkan Isa, Junjungan kita Yang Ilahi, dan kita pun akan dibangkitkan oleh kuasa-Nya.
|
DRFT_SB | maka Allah telah membangkitkan Tuhan kita Isa dan kita inipun akan dibangkitkan oleh kuasa Isa itu, |
BABA | dan Allah sudah bangkitkan Tuhan kita, dan dia nanti bangkitkan kita pun oleh dia punya kuasa. |
KL1863 | {Rom 8:11; 2Ko 4:14} Maka Allah soedah membangoenken Toehan, dan nanti membangoenken kita-orang djoega dengan koeasanja sendiri. |
KL1870 | Bahwa telah dibangkitkan Allah akan Toehan, maka Ija djoega akan membangkitkan kita pon olih kodratnja. |
DRFT_LDK | Maka 'Allah lagi sudah membangkitkan maha Tuhan, dan 'ija 'akan membangkitkan kamij 'awleh khowatnja. |
ENDE | Allah telah membangkitkan Tuhan kita, dan Ia akan membangkitkan kita dengan kuasaNja pula. |
TB_ITL_DRF | Allah <2316>, yang membangkitkan Tuhan <2962>, akan membangkitkan kita <2248> juga oleh <1223> kuasa-Nya <1411>. |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> Allah <2316> telah membangkitkan <1453> Tuhan <2962> itu dan <2532> akan membangkitkan kita <2248> juga dengan kodrat-Nya <1825>. |
AV# | And <1161> God <2316> hath <1453> (0) both <2532> raised up <1453> (5656) the Lord <2962>, and <2532> (0) will <1825> (0) also <2532> raise up <1825> (5692) us <2248> by <1223> his own <846> power <1411>. |
BBE | And God who made the Lord Jesus come back from the dead will do the same for us by his power. |
MESSAGE | God honored the Master's body by raising it from the grave. He'll treat yours with the same resurrection power. |
NKJV | And God both raised up the Lord and will also raise us up by His power. |
PHILIPS | The God who raised the Lord from the dead will also raise us mortal men by his power. |
RWEBSTR | And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power. |
GWV | God raised the Lord, and by his power God will also raise us. |
NET | Now God indeed raised the Lord and he will raise us by his power. |
NET | 6:14 Now God indeed raised the Lord and he will raise us by his power.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3588> de <1161> yeov <2316> {AND GOD} kai <2532> {BOTH} ton <3588> {THE} kurion <2962> {LORD} hgeiren <1453> (5656) {RAISED UP,} kai <2532> {AND} hmav <2248> {US} exegerei <1825> (5692) {WILL RAISE OUT} dia <1223> {BY} thv <3588> dunamewv <1411> autou <846> {HIS POWER,} |
WH | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} yeov <2316> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} kurion <2962> {N-ASM} hgeiren <1453> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} hmav <2248> {P-1AP} exegerei <1825> (5692) {V-FAI-3S} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} dunamewv <1411> {N-GSF} autou <846> {P-GSM} |
TR | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} yeov <2316> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} kurion <2962> {N-ASM} hgeiren <1453> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} hmav <2248> {P-1AP} exegerei <1825> (5692) {V-FAI-3S} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} dunamewv <1411> {N-GSF} autou <846> {P-GSM} |