ENDE | Siapa berbahasa gaib membina diri sendiri, tetapi jang berbitjara sebagai nabi membina umat Allah. |
TB | Siapa yang berkata-kata dengan bahasa roh, ia membangun dirinya sendiri, tetapi siapa yang bernubuat, ia membangun Jemaat. |
BIS | Orang yang berbicara dalam bahasa yang ajaib hanya menguatkan dirinya sendiri saja, sedangkan orang yang menyampaikan berita dari Allah menolong jemaat menjadi maju. |
FAYH | Jadi, orang yang mempunyai karunia "bahasa asing" menolong dirinya sendiri mendapat pertumbuhan rohani, sedangkan orang yang mempunyai karunia bernubuat serta memberitakan Firman Allah menolong seluruh sidang jemaat supaya tumbuh dalam kesucian dan kebahagiaan.
|
DRFT_WBTC | Orang yang berbicara dalam berbagai bahasa Roh hanya menguatkan imannya sendiri. Tetapi orang yang bernubuat, ia menguatkan iman jemaat. |
TL | Maka orang yang berkata-kata dengan karunia lidah itu meneguhkan imannya sendiri, tetapi orang yang bernubuat itu meneguhkan iman sidang jemaat. |
KSI | Orang yang berbicara dalam suatu bahasa yang tidak dikenal oleh jemaah, membangun dirinya sendiri, sedangkan orang yang bernubuat, membangun jemaah.
|
DRFT_SB | Adapun orang yang berkata-kata dengan sesuatu bahasa itu meneguhkan hatinya sendiri: tetapi yang bernubuat itu meneguhkan sidang. |
BABA | Orang yang berchakap dngan satu bhasa, dia tgohkan diri-nya sndiri; ttapi orang yang bernabuat pula, dia tgohkan satu eklisia skali. |
KL1863 | Maka orang jang berkata-kata dengan lain bahasa, ija-itoe membangoenken pertjaja dirinja sadja; tetapi orang jang mengadjar itoe membangoenken pertjaja samowa pakoempoelan. |
KL1870 | Adapon orang jang berkata-kata dengan behasa lain, ija membangoenkan pertjaja dirinja sendiri sadja, tetapi orang jang mengadjar itoe, ija membangoenkan pertjaja sidang. |
DRFT_LDK | Sijapa jang meng`atakan bahasa lajin, 'ija perbajikij sendirinja: tetapi sijapa jang bernubuwet, 'ija perbajikij djamaxat. |
TB_ITL_DRF | Siapa yang berkata-kata <2980> dengan bahasa roh <1100>, ia membangun <3618> dirinya sendiri <1438>, tetapi <1161> siapa yang bernubuat <4395>, ia membangun <3618> Jemaat <1577>. |
TL_ITL_DRF | Maka orang yang berkata-kata <2980> dengan karunia lidah <1100> itu meneguhkan <3618> imannya sendiri <1438>, tetapi <1161> orang yang bernubuat <4395> itu meneguhkan <3618> iman sidang jemaat <1577>. |
AV# | He that speaketh <2980> (5723) in an [unknown] tongue <1100> edifieth <3618> (5719) himself <1438>; but <1161> he that prophesieth <4395> (5723) edifieth <3618> (5719) the church <1577>. |
BBE | |
MESSAGE | The one who prays using a private "prayer language" certainly gets a lot out of it, but proclaiming God's truth to the church in its common language brings the whole church into growth and strength. |
NKJV | He who speaks in a tongue edifies himself, but he who prophesies edifies the church. |
PHILIPS | The speaker in a "tongue" builds up his own soul, but the preacher builds up the Church. |
RWEBSTR | He that speaketh in an [unknown] tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church. |
GWV | When a person speaks in another language, he helps himself grow. But when a person speaks what God has revealed, he helps the church grow. |
NET | The one who speaks in a tongue builds himself up,* but the one who prophesies builds up the church. |
NET | 14:4 The one who speaks in a tongue builds himself up,201 sn The Greek term builds (himself) up does not necessarily bear positive connotations in this context. but the one who prophesies builds up the church.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3588> {HE THAT} lalwn <2980> (5723) {SPEAKS} glwssh <1100> {WITH A TONGUE,} eauton <1438> {HIMSELF} oikodomei <3618> (5719) {BUILDS UP;} o <3588> de <1161> {BUT HE THAT} profhteuwn <4395> (5723) {PROPHESIES,} ekklhsian <1577> {[THE] ASSEMBLY} oikodomei <3618> (5719) {BUILDS UP.} |
WH | o <3588> {T-NSM} lalwn <2980> (5723) {V-PAP-NSM} glwssh <1100> {N-DSF} eauton <1438> {F-3ASM} oikodomei <3618> (5719) {V-PAI-3S} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} profhteuwn <4395> (5723) {V-PAP-NSM} ekklhsian <1577> {N-ASF} oikodomei <3618> (5719) {V-PAI-3S} |
TR | o <3588> {T-NSM} lalwn <2980> (5723) {V-PAP-NSM} glwssh <1100> {N-DSF} eauton <1438> {F-3ASM} oikodomei <3618> (5719) {V-PAI-3S} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} profhteuwn <4395> (5723) {V-PAP-NSM} ekklhsian <1577> {N-ASF} oikodomei <3618> (5719) {V-PAI-3S} |