TL | Tetapi jikalau kepada seorang yang duduk di situ masuk suatu ilham, hendaklah orang yang pertama itu berdiam diri. |
TB | Tetapi jika seorang lain yang duduk di situ mendapat penyataan, maka yang pertama itu harus berdiam diri. |
BIS | Tetapi kalau seandainya berita dari Allah datang pada seorang lain yang duduk pada pertemuan itu, maka orang yang sedang berbicara, harus berhenti. |
FAYH | (14-29)
|
DRFT_WBTC | Jika ada berita baru dari Allah datang kepada orang lain yang sedang duduk, pembicara pertama harus diam. |
KSI | Tetapi jika ternyata ada sesuatu yang diwahyukan Allah melalui orang lain yang juga hadir di situ, hendaklah orang yang pertama itu berhenti berbicara.
|
DRFT_SB | Tetapi jikalau barang sesuatu telah dinyatakan kepada orang lain kepada orang lain yang duduk disitu, maka yang hendaklah yang pertama itu berdiam dirinya. |
BABA | Ttapi jikalau ada apa-apa di-nyatakan k-pada orang lain yang dudok di situ, biar yang pertama itu diam saja. |
KL1863 | Tetapi kaloe sa-orang jang doedoek disitoe mendapet kanjataan barang soeatoe perkara, biar orang jang doeloe itoe berdiam dirinja. |
KL1870 | Tetapi djikalau kiranja barang soeatoe dinjatakan kapada sa'orang lain, jang ada doedoek disitoe, hendaklah orang jang pertama itoe berdiam dirinja. |
DRFT_LDK | Tetapi djikalaw pada sa`awrang lajin jang dudokh disana barang 'apa sudah denjatakan, bejarlah jang pertama 'itu berdijam dirinja. |
ENDE | Tetapi djikalau seseorang jang duduk disitu mendapat ilham, maka jang pertama harus mendiamkan diri. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> jika <1437> seorang lain <243> yang duduk <2521> di situ mendapat penyataan <601>, maka yang pertama <4413> itu harus berdiam diri <4601>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> jikalau <1437> kepada seorang <243> yang duduk <2521> di situ masuk suatu ilham, hendaklah orang yang pertama <4413> itu berdiam <4601> diri. |
AV# | If <1161> <1437> [any thing] be revealed <601> (5686) to another <243> that sitteth by <2521> (5740), let <4601> (0) the first <4413> hold his peace <4601> (5720). |
BBE | But if a revelation is given to another who is seated near, let the first be quiet. |
MESSAGE | Take your turn, no one person taking over. |
NKJV | But if [anything] is revealed to another who sits by, let the first keep silent. |
PHILIPS | But should a message of truth come to one who is seated, then the original speaker should stop talking. |
RWEBSTR | If [any thing] is revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace. |
GWV | If God reveals something to another person who is seated, the first speaker should be silent. |
NET | And if someone sitting down receives a revelation, the person who is speaking should conclude. |
NET | 14:30 And if someone sitting down receives a revelation, the person who is speaking should conclude.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ean <1437> de <1161> {BUT IF} allw <243> {TO ANOTHER} apokalufyh <601> (5686) {SHOULD BE A REVELATION} kayhmenw <2521> (5740) {SITTING BY,} o <3588> {THE} prwtov <4413> {FIRST} sigatw <4601> (5720) {LET BE SILENT.} |
WH | ean <1437> {COND} de <1161> {CONJ} allw <243> {A-DSM} apokalufyh <601> (5686) {V-APS-3S} kayhmenw <2521> (5740) {V-PNP-DSM} o <3588> {T-NSM} prwtov <4413> {A-NSM} sigatw <4601> (5720) {V-PAM-3S} |
TR | ean <1437> {COND} de <1161> {CONJ} allw <243> {A-DSM} apokalufyh <601> (5686) {V-APS-3S} kayhmenw <2521> (5740) {V-PNP-DSM} o <3588> {T-NSM} prwtov <4413> {A-NSM} sigatw <4601> (5720) {V-PAM-3S} |