TB | Sebab sama seperti perempuan berasal dari laki-laki, demikian pula laki-laki dilahirkan oleh perempuan; dan segala sesuatu berasal dari Allah. |
BIS | Karena meskipun wanita pertama dijadikan dari laki-laki, tetapi setelah itu laki-laki lahir dari wanita; dan segala sesuatu berasal dari Allah. |
FAYH | Sebab, meskipun wanita pertama berasal dari laki-laki, sejak saat itu semua laki-laki dilahirkan oleh wanita dan baik laki-laki maupun wanita berasal dari Allah, Pencipta mereka.
|
DRFT_WBTC | Hal itu benar sebab perempuan berasal dari laki-laki, tetapi juga laki-laki lahir dari perempuan. Sesungguhnya, semua berasal dari Allah. |
TL | Karena seperti perempuan itu asalnya daripada laki-laki, demikian pula laki-laki jadi daripada perempuan; tetapi sekaliannya daripada Allah. |
KSI | Karena sebagaimana perempuan berasal dari laki-laki, demikian pula laki-laki dilahirkan oleh perempuan -- semuanya dari Allah juga asalnya.
|
DRFT_SB | Karena seperti perempuan itu dari pada laki-laki asalnya, maka demikian pula perempuanpun jadinya; tetapi segala perkara dari pada Allah juga asalnya. |
BABA | Kerna sperti prempuan asal-nya deri-pada orang dlaki, bgitu juga orang dlaki pula datang oleh prempuan; ttapi smoa perkara asal-nya deri-pada Allah. |
KL1863 | Karna saperti perampoean itoe dari laki-laki, bagitoe djoega laki-laki itoe olih perampoean, tetapi samoanja dari Allah adanja. |
KL1870 | Karena saperti perempoewan itoe daripada laki-laki, demikian pon laki-laki itoe olih perempoewan, tetapi samoewanja djoega daripada Allah adanja. |
DRFT_LDK | Karana seperti parampuwan 'ada deri pada laki 2, bagitu lagi laki 2 'ada 'awleh parampuwan: tetapi samista sakalijen 'ada deri pada 'Allah djuga. |
ENDE | Sebab seperti wanita berasal dari prija demikian prija dilahirkan dari wanita; tetapi semua berasal dari Allah. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> sama seperti <5618> perempuan <1135> berasal dari <1537> laki-laki <435>, demikian <3779> pula <2532> laki-laki <435> dilahirkan oleh <1223> perempuan <1135>; dan <1161> segala sesuatu <3956> berasal dari <1537> Allah <2316>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> seperti <5618> perempuan <1135> itu asalnya daripada <1537> laki-laki <435>, demikian <3779> pula laki-laki <435> jadi <1223> daripada perempuan <1135>; tetapi <1161> sekaliannya <3956> daripada <1537> Allah <2316>. |
AV# | For <1063> as <5618> the woman <1135> [is] of <1537> the man <435>, even so <3779> [is] the man <435> also <2532> by <1223> the woman <1135>; but <1161> all things <3956> of <1537> God <2316>. |
BBE | For as the woman is from the man, so the man is through the woman; but all things are from God. |
MESSAGE | The first woman came from man, true--but ever since then, every man comes from a woman! And since virtually everything comes from God anyway, let's quit going through these "who's first" routines. |
NKJV | For as woman [came] from man, even so man also [comes] through woman; but all things are from God. |
PHILIPS | For if woman was made originally from man, no man is now born except by a woman, and both man and woman, like everything else, owe their existence to God. |
RWEBSTR | For as the woman [is] from the man, even so [is] the man also by the woman; but all things from God. |
GWV | As a woman came into existence from a man, so men come into existence by women, but everything comes from God. |
NET | For just as woman came from man, so man comes through woman. But all things come from God. |
NET | 11:12 For just as woman came from man, so man comes through woman. But all things come from God.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | wsper <5618> gar <1063> {FOR AS} h <3588> {THE} gunh <1135> {WOMAN} ek <1537> {OF} tou <3588> {THE} androv <435> {MAN [IS],} outwv <3779> {SO} kai <2532> {ALSO} o <3588> {THE} anhr <435> {MAN} dia <1223> {BY} thv <3588> {THE} gunaikov <1135> {WOMAN [IS];} ta <3588> de <1161> panta <3956> {BUT ALL THINGS} ek <1537> tou <3588> {OF} yeou <2316> {GOD.} |
WH | wsper <5618> {ADV} gar <1063> {CONJ} h <3588> {T-NSF} gunh <1135> {N-NSF} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} androv <435> {N-GSM} outwv <3779> {ADV} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} anhr <435> {N-NSM} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} gunaikov <1135> {N-GSF} ta <3588> {T-NPN} de <1161> {CONJ} panta <3956> {A-NPN} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} |
TR | wsper <5618> {ADV} gar <1063> {CONJ} h <3588> {T-NSF} gunh <1135> {N-NSF} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} androv <435> {N-GSM} outwv <3779> {ADV} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} anhr <435> {N-NSM} dia <1223> {PREP} thv <3588> {T-GSF} gunaikov <1135> {N-GSF} ta <3588> {T-NPN} de <1161> {CONJ} panta <3956> {A-NPN} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} |