KSI | Kemuliaan Allah yang tidak binasa mereka ganti dengan patung-patung yang menyerupai manusia, burung-burung, binatang-binatang berkaki empat, atau binatang-binatang melata, yang semuanya akan binasa.
|
TB | Mereka menggantikan kemuliaan Allah yang tidak fana dengan gambaran yang mirip dengan manusia yang fana, burung-burung, binatang-binatang yang berkaki empat atau binatang-binatang yang menjalar. |
BIS | Bukannya Allah yang abadi yang mereka sembah, melainkan patung-patung yang menyerupai makhluk yang bisa mati; yaitu manusia, burung, binatang yang berkaki empat, dan binatang yang melata. |
FAYH | Kemudian, mereka bukannya menyembah Allah yang mulia dan kekal, melainkan mengambil kayu atau batu dan mengukirnya menjadi berhala yang tidak berdaya, seperti burung-burungan, hewan-hewanan, ular-ularan, dan orang-orangan.
|
DRFT_WBTC | Mereka menukar kemuliaan Allah yang kekal. Mereka menukar kemuliaan itu untuk menyembah patung-patung yang dibuat seperti manusia. Mereka menukar kemuliaan Allah dengan benda yang tampaknya seperti burung, binatang, dan ular. |
TL | sambil menukarkan kemuliaan Allah yang baka dengan rupa ukiran gambar manusia yang fana, dan segala burung, dan binatang yang berkaki empat dan yang melata. |
DRFT_SB | dan kemuliaan Allah yang tiada binasa itu digantikannya dengan patung yang dirupakan seperti manusia yang akan binasa, dan burung-burung, dan binatang yang berkaki empat dan yang melata. |
BABA | dan gantikan kmulia'an Allah yang ta'boleh binasa itu dngan patong s-rupa manusia yang binasa, dan burong-burong, dan binatang yang ampat kaki, dan yang mrayap. |
KL1863 | {2Ra 17:29} Maka kamoeliaan Allah, jang tiada bolih roesak, dia-orang obahken sama satoe brahala jang diboewat saroepa manoesia jang bolih roesak, dan lagi saroepa boerong-boerong, dan binatang-binatang jang berkaki ampat, dan binatang jang merajap. |
KL1870 | Ditoekarkannja kamoeliaan Allah, jang tidak kabinasaan itoe, dengan patoeng roepa manoesia jang kabinasaan dan roepa boeroeng dan binatang jang berkaki-empat dan jang melata. |
DRFT_LDK | Sahingga maka marika 'itu sudah meng`ubahkan kamulija`an 'Allah jang tijada kabinasa`an kapada kasama`an rupa manusija jang kabinasa`an, dan burong 2 an, dan binatang jang berkaki 'ampat, dan sulor 2 an. |
ENDE | menukarkan kemuliaan Allah jang tak dapat mati, dengan gambaran berupa manusia fana, unggas, binatang berkaki empat dan jang melata. |
TB_ITL_DRF | Mereka menggantikan <236> kemuliaan <1391> Allah <2316> yang tidak fana <862> dengan <1722> gambaran <1504> yang mirip <3667> dengan manusia <444> yang fana <5349>, burung-burung <4071>, binatang-binatang yang berkaki empat <5074> atau <2532> binatang-binatang yang menjalar <2062>. |
TL_ITL_DRF | sambil <2532> menukarkan <236> kemuliaan <1391> Allah <2316> yang baka <862> dengan <1722> rupa <3667> ukiran <1504> gambar <5349> manusia <444> yang fana, dan <2532> segala burung <4071>, dan <2532> binatang yang berkaki <5074> empat dan <2532> yang melata <2062>. |
AV# | And <2532> changed <236> (5656) the glory <1391> of the uncorruptible <862> God <2316> into <1722> an image <1504> made like <3667> to corruptible <5349> man <444>, and <2532> to birds <4071>, and <2532> fourfooted beasts <5074>, and <2532> creeping things <2062>. |
BBE | And by them the glory of the eternal God was changed and made into the image of man who is not eternal, and of birds and beasts and things which go on the earth. |
MESSAGE | They traded the glory of God who holds the whole world in his hands for cheap figurines you can buy at any roadside stand. |
NKJV | and changed the glory of the incorruptible God into an image made like corruptible manand birds and fourfooted animals and creeping things. |
PHILIPS | fools who would exchange the glory of the immortal God for an image of a mortal man, or of creatures that run or fly or crawl. |
RWEBSTR | And changed the glory of the incorruptible God into an image made like corruptible man, and birds, and fourfooted beasts, and creeping things. |
GWV | They exchanged the glory of the immortal God for statues that looked like mortal humans, birds, animals, and snakes. |
NET | and exchanged the glory of the immortal God for an image resembling mortal human beings* or birds or four-footed animals* or reptiles. |
NET | 1:23 and exchanged the glory of the immortal God for an image resembling mortal human beings46 tn Grk “exchanged the glory of the incorruptible God in likeness of an image of corruptible man.” Here there is a wordplay on the Greek terms ἄφθαρτος (afqarto", “immortal, imperishable, incorruptible”) and φθαρτός (fqarto", “mortal, corruptible, subject to decay”). or birds or four-footed animals47 sn Possibly an allusion to Ps 106:19-20. or reptiles.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} hllaxan <236> (5656) {CHANGED} thn <3588> {THE} doxan <1391> {GLORY} tou <3588> {OF THE} afyartou <862> {INCORRUPTIBLE} yeou <2316> {GOD} en <1722> {INTO} omoiwmati <3667> {A LIKENESS} eikonov <1504> {OF AN IMAGE} fyartou <5349> {OF CORRUPTIBLE} anyrwpou <444> {MAN} kai <2532> {AND} peteinwn <4071> {OF BIRDS} kai <2532> {AND} tetrapodwn <5074> {QUADRUPEDS} kai <2532> {AND} erpetwn <2062> {CREEPING THINGS.} |
WH | kai <2532> {CONJ} hllaxan <236> (5656) {V-AAI-3P} thn <3588> {T-ASF} doxan <1391> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} afyartou <862> {A-GSM} yeou <2316> {N-GSM} en <1722> {PREP} omoiwmati <3667> {N-DSN} eikonov <1504> {N-GSF} fyartou <5349> {A-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} peteinwn <4071> {N-GPN} kai <2532> {CONJ} tetrapodwn <5074> {A-GPN} kai <2532> {CONJ} erpetwn <2062> {N-GPN} |
TR | kai <2532> {CONJ} hllaxan <236> (5656) {V-AAI-3P} thn <3588> {T-ASF} doxan <1391> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} afyartou <862> {A-GSM} yeou <2316> {N-GSM} en <1722> {PREP} omoiwmati <3667> {N-DSN} eikonov <1504> {N-GSF} fyartou <5349> {A-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} peteinwn <4071> {N-GPN} kai <2532> {CONJ} tetrapodwn <5074> {A-GPN} kai <2532> {CONJ} erpetwn <2062> {N-GPN} |