copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 9:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan di tempat, di mana akan dikatakan kepada mereka: "Kamu ini bukanlah umat-Ku," di sana akan dikatakan kepada mereka: "Anak-anak Allah yang hidup."
BISDan di tempat di mana dikatakan kepada orang, 'Kamu bukan umat-Ku,' di situ orang-orang itu akan disebut anak-anak Allah yang hidup."
FAYHDan orang-orang kafir yang dahulu dikatakan: "Kamu ini bukanlah umat-Ku" akan disebut "anak-anak Allah Yang Hidup".
DRFT_WBTC"Dan pada tempat yang sama Allah berkata, 'Kamu bukan umat-Ku', dan di tempat itu pula mereka akan disebut anak Allah yang hidup."
TL"Maka akan jadi bahwa di tempat yang sudah difirmankan kepada mereka itu: Kamu ini bukannya kaum-Ku, maka di situlah mereka itu akan disebutkan anak-anak Allah yang hidup itu."
KSIKemudian di tempat Aku pernah bersabda, 'Kamu ini bukanlah umat-Ku,' di situlah orang-orang akan disebut sebagai anak-anak Allah yang hidup."
DRFT_SBMaka akan jadi kelak ditempat aku berfirman, 'Kamu ini bukannya kaumku,' Maka disitulah pula ia akan disebutkan anak-anak Allah yang hidup itu."
BABADan nanti jadi pula di tmpat di mana dia sudah bilang sama dia-orang, 'Kamu ini bukan sahya punya bangsa,' Di situ-lah juga dia-orang nanti di-sbotkan anak-anak Allah yang hidop itu."
KL1863"Maka nanti djadi, bahoewa dalem tampat jang soedah dikataken sama dia-orang: {Hos 1:10; 1Pe 2:10} Kamoe boekan oematkoe, disana dia-orang nanti dipanggil anak-anak Allah jang hidoep."
KL1870"Maka kelak akan djadi bahwa dalam tempat dikatakan kapada mareka-itoe boekan kamoe oematkoe, disana mareka-itoe akan dinamai anak-anak Allah jang hidoep."
DRFT_LDKMaka djadi, pada tampat 'itu dimana telah dekatakan padanja: kamu 'ini bukan khawmku, disana marika 'itu 'akan terpanggil 'anakh 2 'Allah jang hidop.
ENDEDan dimana dikatakan "Kamu bukan kaumKu, disana mereka akan dinamakan putera Allah-Jang-Hidup".
TB_ITL_DRFDan <2532> di <1722> tempat <5117>, di mana <3757> akan dikatakan <4482> kepada mereka <846>: "Kamu <5210> ini bukanlah <3756> umat-Ku <2992> <3450>," di sana <1563> akan dikatakan <2564> kepada mereka: "Anak-anak <5207> Allah <2316> yang hidup <2198>."
TL_ITL_DRF"Maka <2532> akan jadi bahwa di <1722> tempat <5117> yang sudah difirmankan <4482> kepada mereka <846> itu: Kamu ini <5210> bukannya <3756> kaum-Ku <5210>, kaum-Ku <2992> <3450>, maka di situlah <1563> mereka itu akan disebutkan <2564> anak-anak <5207> Allah <2316> yang hidup <2198> itu."
AV#And <2532> it shall come to pass <2071> (5704), [that] in <1722> the place <5117> where <3757> (5625) <3739> it was said <4483> (5681) unto them <846>, Ye <5210> [are] not <3756> my <3450> people <2992>; there <1563> shall they be called <2564> (5701) the children <5207> of the living <2198> (5723) God <2316>.
BBEAnd in the place where it was said to them, You are not my people, there they will be named the sons of the living God.
MESSAGEIn the place where they yelled out, "You're nobody!" they're calling you "God's living children."
NKJV"And it shall come to pass in the place where it was said to them, `You are not My people,' There they shall be called sons of the living God."
PHILIPSAnd it shall be, that in the place where it was said unto them, Ye are not my people, There shall they be called sons of the living God.
RWEBSTRAnd it shall come to pass, [that] in the place where it was said to them, Ye [are] not my people; there shall they be called the children of the living God.
GWVWherever they were told, 'You are not my people,' they will be called children of the living God."
NET“And in the very place* where it was said to them, ‘You are not my people,’ there they will be called ‘sons of the living God.’”*
NET9:26And in the very place392 where it was said to them, You are not my people,

there they will be called sons of the living God.’”393

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} estai <2071> (5704) {IT SHALL BE} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} topw <5117> {PLACE} ou <3739> <3757> {WHERE} errhyh <4483> (5681) {IT WAS SAID} autoiv <846> {TO THEM,} ou <3756> {NOT} laov <2992> {PEOPLE} mou <3450> {MY [ARE]} umeiv <5210> {YE,} ekei <1563> {THERE} klhyhsontai <2564> (5701) {THEY SHALL BE CALLED} uioi <5207> {SONS} yeou <2316> {OF GOD} zwntov <2198> (5723) {[THE] LIVING.}
WHkai <2532> {CONJ} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} topw <5117> {N-DSM} ou <3757> {ADV} erreyh <4482> (5681) {V-API-3S} [autoiv] <846> {P-DPM} ou <3756> {PRT-N} laov <2992> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} umeiv <5210> {P-2NP} ekei <1563> {ADV} klhyhsontai <2564> (5701) {V-FPI-3P} uioi <5207> {N-NPM} yeou <2316> {N-GSM} zwntov <2198> (5723) {V-PAP-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} topw <5117> {N-DSM} ou <3739> {R-GSM} <3757> {ADV} errhyh <4483> (5681) {V-API-3S} autoiv <846> {P-DPM} ou <3756> {PRT-N} laov <2992> {N-NSM} mou <3450> {P-1GS} umeiv <5210> {P-2NP} ekei <1563> {ADV} klhyhsontai <2564> (5701) {V-FPI-3P} uioi <5207> {N-NPM} yeou <2316> {N-GSM} zwntov <2198> (5723) {V-PAP-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran