FAYH | Karena jauh di dalam lubuk hati kita, Roh-Nya yang kudus berbicara kepada kita dan menyatakan bahwa kita benar-benar anak Allah.
|
TB | Roh itu bersaksi bersama-sama dengan roh kita, bahwa kita adalah anak-anak Allah. |
BIS | Roh Allah bersama-sama dengan roh kita menyatakan bahwa kita adalah anak-anak Allah. |
DRFT_WBTC | Roh itu bersaksi bersama roh kita bahwa kita anak-anak Allah. |
TL | Maka Roh itu sendiri menyaksikan beserta dengan roh kita, bahwa kita ini anak-anak Allah. |
KSI | Bersama-sama dengan ruh kita, Ruh itu memberi kesaksian bahwa kita adalah anak-anak Allah.
|
DRFT_SB | Maka Roh itu sendiri menyaksikan beserta dengan roh kita, bahwa kita ini anak-anak Allah: |
BABA | Dan Roh sndiri saksikan sama-sama kita punya roh, yang kita ini anak-anak Allah: |
KL1863 | {2Ko 1:22; 5:5; Efe 1:13; 4:30} Maka itoe Roh sendiri djoega mendjadi saksi bersama-sama dengan roh kita, bahoewa kita-orang samowa anak-anak Allah. |
KL1870 | Maka Roh sendiri djoega mendjadi saksi serta dengan angan-angan hati kita, bahwa kita ini anak-anak Allah. |
DRFT_LDK | Rohh 'itu djuga serta bersjaksi dengan njawa kamij, bahuwa kamij 'ada 'anakh 2 'Allah. |
ENDE | Sebab Roh sendiri bersama dengan roh kita memberi kesaksian, bahwa kita adalah anak Allah. |
TB_ITL_DRF | Roh <4151> itu bersaksi <4828> bersama-sama dengan roh <4151> kita <2257>, bahwa <3754> kita adalah <1510> anak-anak <5043> Allah <2316>. |
TL_ITL_DRF | Maka Roh <4151> itu sendiri menyaksikan <4828> beserta dengan roh <4151> kita <2257>, bahwa <3754> kita ini anak-anak <5043> Allah <2316>. |
AV# | The Spirit <4151> itself <846> beareth witness <4828> (5719) with our <2257> spirit <4151>, that <3754> we are <2070> (5748) the children <5043> of God <2316>: |
BBE | The Spirit is witness with our spirit that we are children of God: |
MESSAGE | God's Spirit touches our spirits and confirms who we really are. We know who he is, and we know who we are: Father and children. |
NKJV | The Spirit Himself bears witness with our spirit that we are children of God, |
PHILIPS | The Spirit himself endorses our inward conviction that we really are the children of God. |
RWEBSTR | The Spirit himself beareth witness with our spirit, that we are the children of God: |
GWV | The Spirit himself testifies with our spirit that we are God's children. |
NET | The Spirit himself bears witness to* our spirit that we are God’s children. |
NET | 8:16 The Spirit himself bears witness to323 tn Or possibly “with.” ExSyn 160-61, however, notes the following: “At issue, grammatically, is whether the Spirit testifies alongside of our spirit (dat. of association), or whether he testifies to our spirit (indirect object) that we are God’s children. If the former, the one receiving this testimony is unstated (is it God? or believers?). If the latter, the believer receives the testimony and hence is assured of salvation via the inner witness of the Spirit. The first view has the advantage of a σύν- (sun-) prefixed verb, which might be expected to take an accompanying dat. of association (and is supported by NEB, JB, etc.). But there are three reasons why πνεύματι (pneumati) should not be taken as association: (1) Grammatically, a dat. with a σύν- prefixed verb does not necessarily indicate association. This, of course, does not preclude such here, but this fact at least opens up the alternatives in this text. (2) Lexically, though συμμαρτυρέω (summarturew) originally bore an associative idea, it developed in the direction of merely intensifying μαρτυρέω (marturew). This is surely the case in the only other NT text with a dat. (Rom 9:1). (3) Contextually, a dat. of association does not seem to support Paul’s argument: ‘What standing has our spirit in this matter? Of itself it surely has no right at all to testify to our being sons of God’ [C. E. B. Cranfield, Romans [ICC], 1:403]. In sum, Rom 8:16 seems to be secure as a text in which the believer’s assurance of salvation is based on the inner witness of the Spirit. The implications of this for one’s soteriology are profound: The objective data, as helpful as they are, cannot by themselves provide assurance of salvation; the believer also needs (and receives) an existential, ongoing encounter with God’s Spirit in order to gain that familial comfort.” our spirit that we are God’s children.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | auto <846> {ITSELF} to <3588> {THE} pneuma <4151> {SPIRIT} summarturei <4828> (5719) tw <3588> {BEARS WITNESS WITH} pneumati <4151> {SPIRIT} hmwn <2257> {OUR} oti <3754> {THAT} esmen <2070> (5748) {WE ARE} tekna <5043> {CHILDREN} yeou <2316> {OF GOD.} |
WH | auto <846> {P-NSN} to <3588> {T-NSN} pneuma <4151> {N-NSN} summarturei <4828> (5719) {V-PAI-3S} tw <3588> {T-DSN} pneumati <4151> {N-DSN} hmwn <2257> {P-1GP} oti <3754> {CONJ} esmen <1510> (5748) {V-PXI-1P} tekna <5043> {N-NPN} yeou <2316> {N-GSM} |
TR | auto <846> {P-NSN} to <3588> {T-NSN} pneuma <4151> {N-NSN} summarturei <4828> (5719) {V-PAI-3S} tw <3588> {T-DSN} pneumati <4151> {N-DSN} hmwn <2257> {P-1GP} oti <3754> {CONJ} esmen <1510> (5748) {V-PXI-1P} tekna <5043> {N-NPN} yeou <2316> {N-GSM} |