KL1863 | Dan kaloe kiranja Kristoes ada dalem kamoe, maka badanmoe mati djoega sebab dosa, tetapi Roh itoe hidoep adanja sebab kabeneran. |
TB | Tetapi jika Kristus ada di dalam kamu, maka tubuh memang mati karena dosa, tetapi roh adalah kehidupan oleh karena kebenaran. |
BIS | Tetapi kalau Kristus hidup di dalam dirimu, maka meskipun badanmu akan mati karena dosa, namun Roh Allah memberikan hidup kepadamu, sebab hubunganmu dengan Allah sudah baik. |
FAYH | Tetapi, walaupun Kristus hidup di dalam Saudara, tubuh Saudara akan mati karena dosa, tetapi roh Saudara akan hidup, sebab Kristus telah mengampuninya.
|
DRFT_WBTC | Tubuhmu tetap akan mati karena dosa. Tetapi jika Kristus di dalam kamu, Roh memberikan hidup kepadamu, sebab Kristus telah membenarkan kamu di hadapan Allah. |
TL | Tetapi jikalau Kristus ada di dalam dirimu, maka tubuh itu memang mati sebab dosa, tetapi Roh itu hidup oleh sebab kebenaran. |
KSI | Jika Al Masih ada di dalam dirimu, maka walaupun tubuhmu dapat mati oleh karena dosa, ruhmu hidup oleh karena kebenaran.
|
DRFT_SB | Tetapi jikalau al-Masih ada di dalammu, niscaya matilah badan oleh sebab dosa, tetapi hiduplah roh oleh sebab kebenaran. |
BABA | Ttapi jikalau Almaseh ada dalam kamu, badan itu mati-lah deri sbab dosa; ttapi roh itu hidop deri sbab kbnaran. |
KL1870 | Maka djikalau kiranja Almasih dalam kamoe, sasoenggoehnja toeboeh itoe mati djoega karena sebab dosa, tetapi roh itoe hidoep karena sebab kabenaran. |
DRFT_LDK | Dan djikalaw 'Elmesehh 'ada didalam kamu, songgohpawn tuboh 'ada mati 'awleh karana dawsa: tetapi njawa 'ada hidop 'awleh karana xadalet. |
ENDE | Tetapi kalau Kristus hidup didalam dirimu, tubuh memang mati lantaran dosa, tetapi roh tetap hidup karena kebenaran. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> jika <1487> Kristus <5547> ada di dalam <1722> kamu <5213>, maka tubuh <4983> memang <3303> mati <3498> karena <1223> dosa <266>, tetapi <1161> roh <4151> adalah kehidupan <2222> oleh karena <1223> kebenaran <1343>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> jikalau <1487> Kristus <5547> ada di <1722> dalam dirimu <5213>, maka tubuh <4983> itu memang <3303> mati <3498> sebab <1223> dosa <266>, tetapi <1161> Roh <4151> itu hidup <2222> oleh sebab <1223> kebenaran <1343>. |
AV# | And <1161> if <1487> Christ <5547> [be] in <1722> you <5213>, the body <4983> <3303> [is] dead <3498> because <1223> of sin <266>; but <1161> the Spirit <4151> [is] life <2222> because <1223> of righteousness <1343>. |
BBE | And if Christ is in you, the body is dead because of sin, but the Spirit is life because of righteousness. |
MESSAGE | But for you who welcome him, in whom he dwells--even though you still experience all the limitations of sin--you yourself experience life on God's terms. |
NKJV | And if Christ [is] in you, the body [is] dead because of sin, but the Spirit [is] life because of righteousness. |
PHILIPS | Now if Christ does live within you his presence means that your sinful nature is dead, but your spirit becomes alive because of the righteousness he brings with him. |
RWEBSTR | And if Christ [is] in you, the body [is] dead because of sin; but the Spirit [is] life because of righteousness. |
GWV | However, if Christ lives in you, your bodies are dead because of sin, but your spirits are alive because you have God's approval. |
NET | But if Christ is in you, your body is dead because of sin, but* the Spirit is your life* because of righteousness. |
NET | 8:10 But if Christ is in you, your body is dead because of sin, but310 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English. the Spirit is your life311 tn Or “life-giving.” Grk “the Spirit is life.” because of righteousness.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ei <1487> {IF} de <1161> {BUT} cristov <5547> {CHRIST} en <1722> {[BE] IN} umin <5213> {YOU} to <3588> {THE} men <3303> {INDEED} swma <4983> {BODY [IS]} nekron <3498> {DEAD} di <1223> {ON ACCOUNT OF} amartian <266> {SIN,} to <3588> {BUT} de <1161> {THE} pneuma <4151> {SPIRIT} zwh <2222> {LIFE} dia <1223> {ON ACCOUNT OF} dikaiosunhn <1343> {RIGHTEOUSNESS} |
WH | ei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} cristov <5547> {N-NSM} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} to <3588> {T-NSN} men <3303> {PRT} swma <4983> {N-NSN} nekron <3498> {A-NSN} dia <1223> {PREP} amartian <266> {N-ASF} to <3588> {T-NSN} de <1161> {CONJ} pneuma <4151> {N-NSN} zwh <2222> {N-NSF} dia <1223> {PREP} dikaiosunhn <1343> {N-ASF} |
TR | ei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} cristov <5547> {N-NSM} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} to <3588> {T-NSN} men <3303> {PRT} swma <4983> {N-NSN} nekron <3498> {A-NSN} di <1223> {PREP} amartian <266> {N-ASF} to <3588> {T-NSN} de <1161> {CONJ} pneuma <4151> {N-NSN} zwh <2222> {N-NSF} dia <1223> {PREP} dikaiosunhn <1343> {N-ASF} |