copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 3:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBkaki mereka cepat untuk menumpahkan darah.
BISLangkah mereka cepat kalau hendak menyiksa dan membunuh orang.
FAYHMereka main bunuh dan membenci siapa saja yang tidak sependapat dengan mereka.
DRFT_WBTC"Mereka selalu bersedia menyakiti dan membunuh; (3-16) ke mana saja mereka pergi, mereka membuat kehancuran dan kesedihan.
TLkakinya pantas pada menumpahkan darah orang;
KSIKaki mereka cepat untuk menumpahkan darah manusia.
DRFT_SBDan kakinya pantas hendak menumpahkan darah orang;
BABAKaki-nya pantas mau tumpahkan darah orang;
KL1863{Ams 1:16; Yes 59:7} "Dan kakinja pantes maoe menoempahken darah."
KL1870"Kakinja pantas akan menoempahkan darah;"
DRFT_LDKKaki 2 nja 'ada pantas 'akan menompah darah:
ENDEkaki mereka tjepat untuk menumpahkan darah,
TB_ITL_DRFkaki <4228> mereka <846> cepat <3691> untuk menumpahkan <1632> darah <129>.
TL_ITL_DRFkakinya <4228> pantas <3691> pada <4228> menumpahkan <1632> darah <129> orang;
AV#Their <846> feet <4228> [are] swift <3691> to shed <1632> (5658) blood <129>:
BBETheir feet are quick in running after blood;
MESSAGEThey race for the honor of sinner-of-the-year,
NKJV"Their feet [are] swift to shed blood;
PHILIPSTheir feet are swift to shed blood;
RWEBSTRTheir feet [are] swift to shed blood:
GWVThey run quickly to murder people.
NET“Their feet are swift to shed blood,
NET3:15Their feet are swift to shed blood,

BHSSTR
LXXM
IGNToxeiv <3691> oi <3588> {SWIFT} podev <4228> {FEET} autwn <846> {THEIR} ekceai <1632> (5658) {TO SHED} aima <129> {BLOOD;}
WHoxeiv <3691> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} podev <4228> {N-NPM} autwn <846> {P-GPM} ekceai <1632> (5658) {V-AAN} aima <129> {N-ASN}
TRoxeiv <3691> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} podev <4228> {N-NPM} autwn <846> {P-GPM} ekceai <1632> (5658) {V-AAN} aima <129> {N-ASN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran