copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 16:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHSampaikan salam saya kepada Trifena dan Trifosa, pekerja-pekerja Tuhan, dan kepada Persis yang saya kasihi, yang sangat giat dalam pekerjaannya bagi Tuhan.
TBSalam kepada Trifena dan Trifosa, yang bekerja membanting tulang dalam pelayanan Tuhan. Salam kepada Persis, yang kukasihi, yang telah bekerja membanting tulang dalam pelayanan Tuhan.
BISSalam saya kepada Trifena dan Trifosa yang bekerja keras melayani Tuhan, dan kepada Persis yang saya kasihi. Dia juga sudah bekerja keras untuk Tuhan.
DRFT_WBTCSampaikan salam kepada Trifena dan Trifosa. Perempuan-perempuan itu bekerja dengan giat untuk Tuhan. Sampaikan salam kepada temanku terkasih Persis. Ia juga telah bekerja keras untuk Tuhan.
TLSalam kepada Teripena dan Teriposa, yaitu perempuan yang berlelah-lelah di dalam Tuhan. Salam kepada Persis, perempuan yang dikasihi itu, yang sangat berlelah-lelah di dalam Tuhan.
KSISampaikanlah salam kepada Trifena dan Trifosa, yang telah berjerih-lelah dalam Tuhan. Salam kepada Persis yang kukasihi, yang juga telah berjerih-lelah di dalam Tuhan.
DRFT_SBSampaikanlah salam kepada Tripena dan Triposa yang berlelah-lelah dalam Tuhan. Sampaikanlah salam kepada Persis yang dikasihi itu, maka ia pun sangat berlelah-lelah dalam Tuhan.
BABAKasi tabek sama Trufainah dan Trufosah, yang berusaha dalam Tuhan. Kasi tabek sama Persis, yang orang kasehkan, dan yang banyak berusaha dalam Tuhan.
KL1863Dan salamkoe sama Trifena dan Trifosa, jang bekerdja dalem agama Toehan. Dan salamkoe sama kekasihkoe Persis, jang soedah bekerdja banjak dalem agama Toehan.
KL1870Dan salamkoe kapada Teripena dan Teriposa, jang beroesaha dalam pekerdjaan Toehan, dan salamkoe kapada kekasihkoe Persis, jang beroesaha banjak dalam pekerdjaan Toehan.
DRFT_LDKBerilah salam pada Terufejna dan Terufawsa, parampuwan 2 jang berlelah dalam 'agama maha Tuhan. Berilah salam pada Parsis parampuwan kekaseh 'itu, jang berlelah banjakh 2 dalam 'agama maha Tuhan.
ENDESalam bagi Trifena dan Trifosa, jang telah banjak berdjerih-pajah dalam Tuhan. Salam bagi Persis tertjinta, jang telah banjak bekerdja dalam Tuhan.
TB_ITL_DRFSalam <782> kepada Trifena <5170> dan <2532> Trifosa <5173>, yang bekerja membanting tulang <2872> dalam <1722> pelayanan Tuhan <2962>. Salam <782> kepada Persis <4069>, yang kukasihi <27>, yang <3748> telah bekerja <2872> membanting tulang <4183> dalam <1722> pelayanan Tuhan <2962>.
TL_ITL_DRFSalam <782> kepada Teripena <5170> dan <2532> Teriposa <5173>, yaitu perempuan yang berlelah-lelah <2872> di <1722> dalam Tuhan <2962>. Salam <782> kepada Persis <4069>, perempuan yang dikasihi <27> itu, yang <3748> sangat <4183> berlelah-lelah <2872> di <1722> dalam Tuhan <2962>.
AV#Salute <782> (5663) Tryphena <5170> and <2532> Tryphosa <5173>, who labour <2872> (5723) in <1722> the Lord <2962>. Salute <782> (5663) the beloved <27> Persis <4069>, which <3748> laboured <2872> (5656) much <4183> in <1722> the Lord <2962>.
BBEGive my love to Tryphaena and Tryphosa, workers in the Lord. Give my love to my dear Persis, who did much work in the Lord.
MESSAGEHello to Tryphena and Tryphosa--such diligent women in serving the Master. Hello to Persis, a dear friend and hard worker in Christ.
NKJVGreet Tryphena and Tryphosa, who have labored in the Lord. Greet the beloved Persis, who labored much in the Lord.
PHILIPSRemember me to Tryphena and Tryphosa, who work so hard for the Lord, and to my dear Persis who has also done great work for him.
RWEBSTRGreet Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Greet the beloved Persis, who laboured much in the Lord.
GWVGreet Tryphaena and Tryphosa, who have worked hard for the Lord. Greet dear Persis, who has worked very hard for the Lord.
NETGreet Tryphena* and Tryphosa, laborers in the Lord. Greet my dear friend* Persis, who has worked hard in the Lord.
NET16:12 Greet Tryphena547 and Tryphosa, laborers in the Lord. Greet my dear friend548 Persis, who has worked hard in the Lord.
BHSSTR
LXXM
IGNTaspasasye <782> (5663) {SALUTE} trufainan <5170> {TRYPHENA} kai <2532> {AND} trufwsan <5173> {TRYPHOSA,} tav <3588> {WHO} kopiwsav <2872> (5723) {LABOUR} en <1722> {IN} kuriw <2962> {[THE] LORD.} aspasasye <782> (5663) {SALUTE} persida <4069> {PERSIS} thn <3588> {THE} agaphthn <27> {BELOVED,} htiv <3748> {WHO} polla <4183> {MUCH} ekopiasen <2872> (5656) {LABOURED} en <1722> {IN [THE]} kuriw <2962> {LORD.}
WHaspasasye <782> (5663) {V-ADM-2P} trufainan <5170> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} trufwsan <5173> {N-ASF} tav <3588> {T-APF} kopiwsav <2872> (5723) {V-PAP-APF} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM} aspasasye <782> (5663) {V-ADM-2P} persida <4069> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} agaphthn <27> {A-ASF} htiv <3748> {R-NSF} polla <4183> {A-APN} ekopiasen <2872> (5656) {V-AAI-3S} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM}
TRaspasasye <782> (5663) {V-ADM-2P} trufainan <5170> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} trufwsan <5173> {N-ASF} tav <3588> {T-APF} kopiwsav <2872> (5723) {V-PAP-APF} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM} aspasasye <782> (5663) {V-ADM-2P} persida <4069> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} agaphthn <27> {A-ASF} htiv <3748> {R-NSF} polla <4183> {A-APN} ekopiasen <2872> (5656) {V-AAI-3S} en <1722> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran