TL | Karena bagi maksud inilah Kristus telah mati dan hidup balik, supaya Ia memerintah menjadi Tuhan atas orang yang sudah mati dan yang hidup. |
TB | Sebab untuk itulah Kristus telah mati dan hidup kembali, supaya Ia menjadi Tuhan, baik atas orang-orang mati, maupun atas orang-orang hidup. |
BIS | Kristus sudah mati dan hidup kembali. Itu sebabnya Ia menjadi Tuhan untuk orang-orang yang hidup dan juga untuk orang-orang yang telah mati. |
FAYH | Untuk tujuan inilah Kristus mati dan bangkit lagi, supaya Ia dapat menjadi Tuhan kita, baik pada waktu kita hidup maupun pada waktu kita mati.
|
DRFT_WBTC | Sebab untuk itulah Kristus mati dan bangkit dari kematian, supaya Ia menjadi Tuhan atas orang yang telah mati dan yang masih hidup. |
KSI | Karena untuk itulah Al Masih mati dan hidup kembali, yaitu supaya Ia menjadi Junjungan Yang Ilahi, baik atas orang-orang yang sudah mati maupun yang masih hidup.
|
DRFT_SB | Karena inilah sebabnya al-masih itu mati lalu hidup pula, yaitu supaya ia menjadi tuan atas orang yang sudah mati dan yang lagi hidup pun. |
BABA | Kerna ini-lah sbab-nya Almaseh sudah mati dan hidop s-mula, ia'itu spaya dia boleh mnjadi Tuhan atas orang yang sudah mati dan yang lagi hidop pun. |
KL1863 | Karna sebab itoe djoega Kristoes soedah mati dan bangoen hidoep kembali, sopaja Dia mendjadi Toehan, baik sama orang jang soedah mati, baik sama orang jang hidoep. |
KL1870 | Maka sebab ini djoega Almasih mati dan bangkit dan hidoep poela, soepaja karadjaanlah ija, baik atas orang jang mati, baik atas orang jang hidoep. |
DRFT_LDK | Karana 'akan makhtsud 'ini 'Elmesehh lagi sudah mati, dan bangkit, dan hidop pula, sopaja 'ija 'ada depertuwan, bajik 'atas 'awrang mati 2, bajik 'atas 'awrang hidop 2. |
ENDE | Karena untuk maksud inilah Kristus telah mati lalu hidup kembali, jakni supaja Ia mendjadi Tuhan sekalian orang, baik jang mati, maupun jang hidup. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> untuk <1519> itulah <5124> Kristus <5547> telah mati <599> dan <2532> hidup <2198> kembali, supaya <2443> Ia menjadi Tuhan <2961>, baik atas orang-orang mati <3498>, maupun atas orang-orang hidup <2198>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> bagi maksud <1519> inilah <5124> Kristus <5547> telah mati <599> dan <2532> hidup <2198> balik, supaya <2443> Ia memerintah <2961> menjadi Tuhan atas orang yang sudah mati <3498> dan <2532> yang hidup <2198>. |
AV# | For <1063> to <1519> this <5124> end Christ <5547> both <2532> died <599> (5627), and <2532> rose <450> (5627), and <2532> revived <326> (5656), that <2443> he might be Lord <2961> (5661) both <2532> of the dead <3498> and <2532> living <2198> (5723). |
BBE | And for this purpose Christ went into death and came back again, that he might be the Lord of the dead and of the living. |
MESSAGE | That's why Jesus lived and died and then lived again: so that he could be our Master across the entire range of life and death, and free us from the petty tyrannies of each other. |
NKJV | For to this end Christ died and rose and lived again, that He might be Lord of both the dead and the living. |
PHILIPS | Christ lived and died that he might be the Lord in both life and death. |
RWEBSTR | For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and the living. |
GWV | For this reason Christ died and came back to life so that he would be the Lord of both the living and the dead. |
NET | For this reason Christ died and returned to life, so that he may be the Lord of both the dead and the living. |
NET | 14:9 For this reason Christ died and returned to life, so that he may be the Lord of both the dead and the living.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eiv <1519> {FOR,} touto <5124> {THIS} gar <1063> {FOR} cristov <5547> {CHRIST} kai <2532> {BOTH} apeyanen <599> (5627) {DIED} kai <2532> {AND} anesth <450> (5627) {ROSE} kai <2532> {AND} anezhsen <326> (5656) {LIVED AGAIN,} ina <2443> {THAT} kai <2532> {BOTH [THE]} nekrwn <3498> {DEAD} kai <2532> {AND} zwntwn <2198> (5723) {LIVING} kurieush <2961> (5661) {HE MIGHT RULE OVER.} |
WH | eiv <1519> {PREP} touto <5124> {D-ASN} gar <1063> {CONJ} cristov <5547> {N-NSM} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S} kai <2532> {CONJ} ezhsen <2198> (5656) {V-AAI-3S} ina <2443> {CONJ} kai <2532> {CONJ} nekrwn <3498> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} zwntwn <2198> (5723) {V-PAP-GPM} kurieush <2961> (5661) {V-AAS-3S} |
TR | eiv <1519> {PREP} touto <5124> {D-ASN} gar <1063> {CONJ} cristov <5547> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S} kai <2532> {CONJ} anesth <450> (5627) {V-2AAI-3S} kai <2532> {CONJ} anezhsen <326> (5656) {V-AAI-3S} ina <2443> {CONJ} kai <2532> {CONJ} nekrwn <3498> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} zwntwn <2198> (5723) {V-PAP-GPM} kurieush <2961> (5661) {V-AAS-3S} |