copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 14:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHMisalnya, jangan berbantah-bantah dengan orang itu tentang hal makan daging yang telah disajikan kepada berhala. Mungkin menurut Saudara hal itu tidak ada ruginya, tetapi iman orang lain lebih lemah; mereka berpendapat, bahwa hal itu salah. Mereka lebih senang makan sayuran tanpa daging sama sekali daripada makan daging semacam itu.
TBYang seorang yakin, bahwa ia boleh makan segala jenis makanan, tetapi orang yang lemah imannya hanya makan sayur-sayuran saja.
BISAda orang yang berpendirian bahwa ia boleh makan apa saja. Tetapi ada orang lain yang lemah keyakinannya; ia merasa bahwa ia hanya boleh makan sayur-sayuran saja.
DRFT_WBTCAda orang yang yakin bahwa ia dapat makan semua jenis makanan. Tetapi jika iman orang lain ragu-ragu, maka ia yakin, ia hanya dapat makan sayuran.
TLSebab ada orang yang yakin boleh makan segala jenis makanan, tetapi orang yang lemah imannya itu makan sayur-sayuran sahaja.
KSIAda orang yang percaya bahwa ia boleh makan semua jenis makanan, tetapi ada juga orang yang lemah imannya dan hanya makan sayur-sayuran.
DRFT_SBMaka ada orang yang beroleh iman sehingga ia memakan segala jenis makanan: tetapi orang yang lemah itu makan sayur saja.
BABAAda orang yang ada itu perchaya boleh makan sgala jnis: ttapi orang yang lmah chuma makan sayur.
KL1863Karna ada orang jang pertjaja jang bolih orang makan segala perkara dan ada lagi orang lain jang lembek, dia makan sajoer-sajoer sadja.
KL1870Karena dengan pertjaja djoega sa'orang bolih makan segala roepa makanan, tetapi sa'orang jang lemah itoe makan sajoer-sajoer sadja.
DRFT_LDKSonggohpawn sa`awrang pertjaja bahuwa hhalal makan segala djenis makanan: tetapi 'awrang lemah 'itu makan sajor 2 an djuga.
ENDEKarena jang seorang jakin boleh makan segala djenis makanan, sedangkan jang lemah makan sajur sadja.
TB_ITL_DRFYang <3739> seorang <3303> yakin <4100>, bahwa ia boleh makan <5315> segala jenis makanan <3956>, tetapi <1161> orang yang lemah <770> imannya hanya makan <2068> sayur-sayuran <3001> saja.
TL_ITL_DRFSebab ada <3303> orang yang yakin <4100> boleh makan <5315> segala <3956> jenis makanan, tetapi <1161> orang yang lemah <770> imannya itu makan <2068> sayur-sayuran <3001> sahaja.
AV#For <3303> one <3739> believeth <4100> (5719) that he may eat <5315> (5629) all things <3956>: another <1161>, who is weak <770> (5723), eateth <2068> (5719) herbs <3001>.
BBEOne man has faith to take all things as food: another who is feeble in faith takes only green food.
MESSAGEFor instance, a person who has been around for a while might well be convinced that he can eat anything on the table, while another, with a different background, might assume all Christians should be vegetarians and eat accordingly.
NKJVFor one believes he may eat all things, but he who is weak eats [only] vegetables.
PHILIPSOne man believes that he may eat anything, another man, without this strong conviction, is a vegetarian.
RWEBSTRFor one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
GWVSome people believe that they can eat all kinds of food. Other people with weak faith believe that they can eat only vegetables.
NETOne person believes in eating everything, but the weak person eats only vegetables.
NET14:2 One person believes in eating everything, but the weak person eats only vegetables.
BHSSTR
LXXM
IGNTov <3739> men <3303> {ONE} pisteuei <4100> (5719) {BELIEVES} fagein <5315> (5629) {TO EAT} panta <3956> o <3588> {ALL THINGS;} de <1161> {ANOTHER} asyenwn <770> (5723) {BEING WEAK} lacana <3001> {HERBS} esyiei <2068> (5719) {EATS.}
WHov <3739> {R-NSM} men <3303> {PRT} pisteuei <4100> (5719) {V-PAI-3S} fagein <5315> (5629) {V-2AAN} panta <3956> {A-APN} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} asyenwn <770> (5723) {V-PAP-NSM} lacana <3001> {N-APN} esyiei <2068> (5719) {V-PAI-3S}
TRov <3739> {R-NSM} men <3303> {PRT} pisteuei <4100> (5719) {V-PAI-3S} fagein <5315> (5629) {V-2AAN} panta <3956> {A-APN} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} asyenwn <770> (5723) {V-PAP-NSM} lacana <3001> {N-APN} esyiei <2068> (5719) {V-PAI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran