copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 13:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHAlasan lain untuk hidup benar ialah: Saudara tahu saatnya sudah hampir tiba; waktu tidak banyak lagi. Bangunlah, karena sekarang kedatangan Tuhan sudah lebih dekat daripada ketika kita mulai percaya.
TBHal ini harus kamu lakukan, karena kamu mengetahui keadaan waktu sekarang, yaitu bahwa saatnya telah tiba bagi kamu untuk bangun dari tidur. Sebab sekarang keselamatan sudah lebih dekat bagi kita dari pada waktu kita menjadi percaya.
BISSelain semuanya itu kalian tahu bahwa saat ini adalah saat bagimu untuk bangun dari tidur. Sebab waktunya untuk kita diselamatkan sudah lebih dekat sekarang ini daripada waktu kita baru mulai percaya.
DRFT_WBTCLakukanlah hal itu sebab waktu terus berjalan. Sekarang waktunya bagimu untuk bangun dari tidurmu. Penyelamatan kita sekarang sudah lebih dekat daripada waktu kita mula-mula percaya.
TLDemikian pula sedang kamu mengetahui keadaan masa sekarang ini, bahwa waktunya sudah sampai, kamu patut bangun daripada tidur. Karena sekarang selamat itu makin terlebih dekat kepada kita daripada tatkala kita mulai masuk iman.
KSISelain itu, kamu tahu bahwa sudah waktunya bagimu saat ini untuk bangun dari tidur. Karena sekarang ini keselamatan sudah lebih dekat lagi bagi kita daripada dahulu, pada waktu kita baru percaya.
DRFT_SBMaka demikian pula sedang kamu mengetahui akan masa ini, bahwa sudah sampailah waktunya kamu hendak bangun dari pada tidur: karena sekarang lebih dekat lagi selamat kita dari pada dahulu pada masa kita baru percaya itu.
BABADan patut buat bgini, sdang kamu tahu ini tempo, ia'itu sudah-lah sampai ktika-nya bila kamu msti bangun deri tidor: kerna skarang-lah kita punya slamat lbeh dkat lagi deri-pada tempo bila kita mula-mula sudah perchaya.
KL1863Maka {Efe 5:14; 1Te 5:6} sebab kita soedah taoe sama waktoenja, bahoewa ini koetikanja soedah sampe jang patoet kita bangoen dari tidoer, karna sakarang ini slamat kita soedah lebih deket dari tatkala kita moelai pertjaja.
KL1870Maka inilah tegal kita ketahoei akan hal masanja, bahwa ini soedah sampai koetika, jang patoet kita djaga daripada tidoer, karena sakarang ini salamat kita lebih dekat dari pada masa kita moelai pertjaja.
DRFT_LDKMaka 'itulah, sedang kamij meng`atahuwij senang, bahuwa djam sudah sampej 'akan kamij sakarang djaga deri pada tidor: karana sakarang chalats 'ada lebeh damping pada kamij, deri pada tatkala kamij baharu sudah pertjaja.
ENDELagi pula kamu tahu akan zaman ini, bahwa sudah tiba waktunja untuk bangun dari tidur, karena keselamatan kita sudah lebih dekat dari pada ketika kita baru mulai pertjaja.
TB_ITL_DRFHal ini <5124> harus kamu lakukan, karena kamu mengetahui <1492> keadaan waktu <2540> sekarang, yaitu bahwa <3754> saatnya <5610> telah tiba <2235> bagi kamu <5209> untuk bangun <1453> dari <1537> tidur <5258>. Sebab <1063> sekarang <3568> keselamatan <4991> sudah lebih dekat <1452> bagi kita <2257> dari pada <2228> waktu <3753> kita menjadi percaya <4100>.
TL_ITL_DRFDemikian <5124> pula <1453> sedang kamu mengetahui <1492> keadaan masa <2540> sekarang ini, bahwa <3754> waktunya <5610> sudah <2235> sampai, kamu <5209> patut bangun <1453> daripada <1537> tidur <5258>. Karena <1063> sekarang <3568> selamat <4991> itu makin terlebih <2228> dekat <1452> kepada kita <2257> daripada <2228> tatkala <3753> kita mulai <4100> masuk iman.
AV#And <2532> that <5124>, knowing <1492> (5761) the time <2540>, that <3754> now <2235> [it is] high time <5610> to awake <2248> <1453> (5683) out of <1537> sleep <5258>: for <1063> now <3568> [is] our <2257> salvation <4991> nearer <1452> than <2228> when <3753> we believed <4100> (5656).
BBESee then that the time has come for you to be awake from sleep: for now is your salvation nearer than when you first had faith.
MESSAGEBut make sure that you don't get so absorbed and exhausted in taking care of all your day-by-day obligations that you lose track of the time and doze off, oblivious to God.
NKJVAnd [do] this, knowing the time, that now [it is] high time to awake out of sleep; for now our salvation [is] nearer than when we [first] believed.
PHILIPSWhy all this stress on behaviour? Because, as I think you have realised the present time is of the highest importanceit is time to wake up to reality. Every day brings God's salvation nearer than the day in which we took the first step of faith.
RWEBSTRAnd this, knowing the time, that now [it is] high time to awake out of sleep: for now [is] our salvation nearer than when we believed.
GWVYou know the times in which we are living. It's time for you to wake up. Our salvation is nearer now than when we first became believers.
NETAnd do this* because we know* the time, that it is already the hour for us to awake from sleep, for our salvation is now nearer than when we became believers.
NET13:11 And do this489 because we know490 the time, that it is already the hour for us to awake from sleep, for our salvation is now nearer than when we became believers.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {ALSO} touto <5124> {THIS,} eidotev <1492> (5761) {KNOWING} ton <3588> {THE} kairon <2540> {TIME,} oti <3754> {THAT [THE]} wra <5610> {HOUR} hmav <2248> {WE [IT IS]} hdh <2235> {ALREADY} ex <1537> {OUT OF} upnou <5258> {SLEEP} egeryhnai <1453> (5683) {SHOULD BE ROUSED;} nun <3568> {NOW} gar <1063> {FOR} egguteron <1452> {NEARER} hmwn <2257> {[IS] OF US} h <3588> {THE} swthria <4991> {SALVATION,} h <2228> {THAN} ote <3753> {WHEN} episteusamen <4100> (5656) {WE BELIEVED.}
WHkai <2532> {CONJ} touto <5124> {D-NSN} eidotev <1492> (5761) {V-RAP-NPM} ton <3588> {T-ASM} kairon <2540> {N-ASM} oti <3754> {CONJ} wra <5610> {N-NSF} hdh <2235> {ADV} umav <5209> {P-2AP} ex <1537> {PREP} upnou <5258> {N-GSM} egeryhnai <1453> (5683) {V-APN} nun <3568> {ADV} gar <1063> {CONJ} egguteron <1452> {ADV} hmwn <2257> {P-1GP} h <3588> {T-NSF} swthria <4991> {N-NSF} h <2228> {PRT} ote <3753> {ADV} episteusamen <4100> (5656) {V-AAI-1P}
TRkai <2532> {CONJ} touto <5124> {D-NSN} eidotev <1492> (5761) {V-RAP-NPM} ton <3588> {T-ASM} kairon <2540> {N-ASM} oti <3754> {CONJ} wra <5610> {N-NSF} hmav <2248> {P-1AP} hdh <2235> {ADV} ex <1537> {PREP} upnou <5258> {N-GSM} egeryhnai <1453> (5683) {V-APN} nun <3568> {ADV} gar <1063> {CONJ} egguteron <1452> {ADV} hmwn <2257> {P-1GP} h <3588> {T-NSF} swthria <4991> {N-NSF} h <2228> {PRT} ote <3753> {ADV} episteusamen <4100> (5656) {V-AAI-1P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran