copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 12:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHApabila ada orang yang mencelakakan Saudara karena Saudara orang Kristen, janganlah mengutuknya; berdoa dan mohonlah supaya Allah memberkati dia.
TBBerkatilah siapa yang menganiaya kamu, berkatilah dan jangan mengutuk!
BISMintalah kepada Allah supaya Ia memberkati orang-orang yang kejam terhadapmu. Ya, minta Allah memberkati mereka, jangan mengutuk.
DRFT_WBTCKatakan yang baik saja kepada orang yang berbuat jahat kepadamu. Katakan yang baik kepada mereka dan jangan mengutuknya.
TLPintakanlah berkat bagi orang yang menganiaya kamu; pintakanlah berkat dan jangan melaknatkan orang.
KSIMohonkanlah berkah atas orang-orang yang menganiaya kamu; mohonkanlah berkah dan jangan mengutuk.
DRFT_SBMintakanlah berkat atas orang yang menganiayakan kamu; mintakan berkat, dan jangan kamu lak'natkan orang.
BABAMintakan berkat atas orang yang aniayakan kamu; mintakan berkat, dan jangan sumpahkan orang.
KL1863{Mat 5:44; 1Ko 4:12} Pintaken berkat bagi orang jang menganiaja sama kamoe; pintaken berkat, dan djangan laknatken dia.
KL1870Pintalah berkat atas orang, jang menganiajakan kamoe; pintalah berkat dan djangan mengoetoeki orang.
DRFT_LDKMintalah kabidjikan bagi segala 'awrang jang perhambat kamu: mintalah kabidjikan, dan djanganlah minta kakutokan.
ENDEMintalah berkat bagi orang-orang jang menganiaja kamu; berkatilah, djangan mengutuki mereka.
TB_ITL_DRFBerkatilah <2127> siapa yang menganiaya <1377> kamu, berkatilah <2127> dan <2532> jangan <3361> mengutuk <2672>!
TL_ITL_DRFPintakanlah <2127> berkat bagi orang yang menganiaya <1377> kamu; pintakanlah <2127> berkat <2127> dan <2532> jangan <3361> melaknatkan <2672> orang.
AV#Bless <2127> (5720) them which persecute <1377> (5723) you <5209>: bless <2127> (5720), and <2532> curse <2672> (5737) not <3361>.
BBEGive blessing and not curses to those who are cruel to you.
MESSAGEBless your enemies; no cursing under your breath.
NKJVBless those who persecute you; bless and do not curse.
PHILIPSAnd as for those who try to make your life a misery, bless them. Don't curse, bless.
RWEBSTRBless them who persecute you: bless, and curse not.
GWVBless those who persecute you. Bless them, and don't curse them.
NETBless those who persecute you, bless and do not curse.
NET12:14 Bless those who persecute you, bless and do not curse.
BHSSTR
LXXM
IGNTeulogeite <2127> (5720) {BLESS} touv <3588> {THOSE THAT} diwkontav <1377> (5723) {PERSECUTE} umav <5209> {YOU;} eulogeite <2127> (5720) {BLESS,} kai <2532> mh <3361> {AND} katarasye <2672> (5737) {CURSE NOT.}
WHeulogeite <2127> (5720) {V-PAM-2P} touv <3588> {T-APM} diwkontav <1377> (5723) {V-PAP-APM} eulogeite <2127> (5720) {V-PAM-2P} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} katarasye <2672> (5737) {V-PNM-2P}
TReulogeite <2127> (5720) {V-PAM-2P} touv <3588> {T-APM} diwkontav <1377> (5723) {V-PAP-APM} umav <5209> {P-2AP} eulogeite <2127> (5720) {V-PAM-2P} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} katarasye <2672> (5737) {V-PNM-2P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran