copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Roma 11:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBseperti ada tertulis: "Allah membuat mereka tidur nyenyak, memberikan mata untuk tidak melihat dan telinga untuk tidak mendengar, sampai kepada hari sekarang ini."
BISSebab di dalam Alkitab tertulis begini, "Allah membuat hati dan pikiran mereka menjadi bebal; dan sampai saat ini mata mereka tidak dapat melihat dan telinga mereka tidak dapat mendengar."
FAYHItulah yang dimaksudkan dengan apa yang dikatakan Kitab Suci bahwa Allah telah menidurkan mereka, menutup mata dan telinga mereka, sehingga ketika kita memberitahu mereka tentang Kristus, mereka tidak mengerti apa yang sedang kita bicarakan. Demikianlah keadaannya sampai sekarang ini.
DRFT_WBTCSeperti yang tertulis dalam Kitab Suci, "Allah membuat orang tertidur." "Allah menutup mata mereka sehingga mereka tidak dapat melihat; dan Allah menutup telinganya, sehingga mereka tidak dapat mendengar. Dan itu berlaku sampai sekarang."
TLsebagaimana yang tersurat: Bahwa Allah memberi kepada mereka itu suatu roh penidur, dan mata yang tiada mau melihat, dan telinga yang tiada mau mendengar, hingga kepada hari ini.
KSIseperti telah tersurat, "Allah membuat mereka tak sadar akan diri mereka, mata mereka tidak melihat, dan telinga mereka tidak mendengar, bahkan sampai hari ini."
DRFT_SBSeperti yang telah tersurat,"Bahwa Allah telah memberi kepadanya hati yang kaku, dan mata yang tiada akan melihat, dan telinga yang tiada akan mendengar, sampai kepada hari ini."
BABAsperti ada tersurat, "Allah sudah kasi dia-orang hati kaku, dan mata yang ta'nampak, dan kuping yang ta'dngar," sampai skarang juga.
KL1863(Saperti jang tersoerat: {Yes 29:10} "Allah soedah kasih sama dia-orang djiwa pengantoek, {Yes 6:9; Yeh 12:2; Mat 13:14; Mar 4:12; Luk 8:10; Yoh 12:40; Kis 28:26} dan mata jang tiada melihat, dan koeping jang tiada menengar") sampe sakarang ini.
KL1870Saperti jang terseboet dalam alKitab pon: "Bahwa diberi Allah akan mareka-itoe njawa pengantoek dan mata akan tidak melihat dan telinga akan tidak menengar sampai kapada hari ini."
DRFT_LDK(Seperti sudah tersurat: 'Allah sudah memberij padanja sawatu hawaj 'antokh lelap: mata 2 'akan djangan melihat, dan telinga 2 'akan djangan menengar) 'itupawn sampej kapada harij 'ini djuga.
ENDEsebagaimana ada tertulis: Allah telah memberi mereka roh pembius, mata untuk tidak melihat dan telinga untuk tidak mendengar, sampai sekarang ini:
TB_ITL_DRFseperti <2509> ada tertulis <1125>: "Allah <2316> membuat mereka <846> tidur nyenyak <2659>, memberikan <1325> mata <3788> untuk <991> tidak <3361> melihat <991> dan <2532> telinga <3775> untuk <191> tidak <3361> mendengar <191>, sampai kepada <2193> hari <2250> sekarang ini <4594>."
TL_ITL_DRFsebagaimana <2509> yang tersurat <1125>: Bahwa Allah <2316> memberi <1325> kepada mereka <846> itu suatu roh <4151> penidur <2659>, dan mata <3788> yang tiada <3361> mau melihat <991>, dan <2532> telinga <3775> yang tiada <3361> mau mendengar <191>, hingga <2193> kepada hari ini <4594> <2250>.
AV#(According as <2531> it is written <1125> (5769), God <2316> hath given <1325> (5656) them <846> the spirit <4151> of slumber <2659>, eyes <3788> that they should <991> (0) not <3361> see <991> (5721), and <2532> ears <3775> that they should <191> (0) not <3361> hear <191> (5721);) unto <2193> this <4594> day <2250>. {slumber: or, remorse}
BBEAs it was said in the holy Writings, God gave them a spirit of sleep, eyes which might not see, and ears which have no hearing, to this day.
MESSAGEMoses and Isaiah both commented on this: Fed up with their quarrelsome, self-centered ways, God blurred their eyes and dulled their ears, Shut them in on themselves in a hall of mirrors, and they're there to this day.
NKJVJust as it is written: "God has given them a spirit of stupor, Eyes that they should not see And ears that they should not hear, To this very day."
PHILIPSThis is borne out by the scripture: God gave them a spirit of stupor, eyes that they should not see, and ears that they should not hear, unto this very day.
RWEBSTR(According as it is written, God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear;) to this day.
GWVas Scripture says, "To this day God has given them a spirit of deep sleep. Their eyes don't see, and their ears don't hear!"
NETas it is written, “God gave them a spirit of stupor, eyes that would not see and ears that would not hear, to this very day.”*
NET11:8 as it is written,

“God gave them a spirit of stupor,

eyes that would not see and ears that would not hear,

to this very day.”441

BHSSTR
LXXM
IGNTkaywv <2531> {ACCORDING AS} gegraptai <1125> (5769) {IT HAS BEEN WRITTEN,} edwken <1325> (5656) {GAVE} autoiv <846> o <3588> {THEM} yeov <2316> {GOD} pneuma <4151> {A SPIRIT} katanuxewv <2659> {OF SLUMBER,} ofyalmouv <3788> {EYES} tou <3588> {SO AS} mh <3361> {NOT} blepein <991> (5721) {TO SEE,} kai <2532> {AND} wta <3775> {EARS} tou <3588> {SO AS} mh <3361> {NOT} akouein <191> (5721) {TO HEAR,} ewv <2193> thv <3588> {UNTO} shmeron <4594> {THIS} hmerav <2250> {DAY.}
WHkayaper <2509> {ADV} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} pneuma <4151> {N-ASN} katanuxewv <2659> {N-GSF} ofyalmouv <3788> {N-APM} tou <3588> {T-GSN} mh <3361> {PRT-N} blepein <991> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} wta <3775> {N-APN} tou <3588> {T-GSN} mh <3361> {PRT-N} akouein <191> (5721) {V-PAN} ewv <2193> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} shmeron <4594> {ADV} hmerav <2250> {N-GSF}
TRkaywv <2531> {ADV} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} pneuma <4151> {N-ASN} katanuxewv <2659> {N-GSF} ofyalmouv <3788> {N-APM} tou <3588> {T-GSN} mh <3361> {PRT-N} blepein <991> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} wta <3775> {N-APN} tou <3588> {T-GSN} mh <3361> {PRT-N} akouein <191> (5721) {V-PAN} ewv <2193> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} shmeron <4594> {ADV} hmerav <2250> {N-GSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran