FAYH | Tetapi Tuhan berkata, "Pergilah dan lakukan yang Kuperintahkan, sebab Saulus telah Kupilih sebagai alat untuk menyampaikan pesan-Ku bukan saja kepada orang-orang Israel, melainkan juga kepada bangsa-bangsa lain serta raja-raja.
|
TB | Tetapi firman Tuhan kepadanya: "Pergilah, sebab orang ini adalah alat pilihan bagi-Ku untuk memberitakan nama-Ku kepada bangsa-bangsa lain serta raja-raja dan orang-orang Israel. |
BIS | Tetapi Tuhan berkata kepada Ananias, "Pergilah saja! Sebab Aku sudah memilih dia untuk melayani Aku, supaya ia memberitakan tentang Aku kepada bangsa-bangsa lain yang tidak beragama Yahudiedan kepada raja-raja serta kepada umat Israel juga. |
DRFT_WBTC | Tetapi Tuhan berkata kepadanya, "Pergilah. Sebab orang itu telah Kupilih untuk tugas penting. Dia harus memberitakan tentang Aku kepada raja-raja, kepada orang Yahudi, dan kepada bangsa-bangsa lain. |
TL | Tetapi sabda Tuhan kepadanya, "Pergilah engkau, karena ialah suatu alat yang terpilih bagi-Ku akan memasyhurkan nama-Ku kepada segala orang kafir dan raja-raja, dan bani Israel pun, |
KSI | Akan tetapi, Junjungan Yang Ilahi bersabda kepada Ananias, "Pergilah, karena ia adalah alat yang Kupilih untuk memberitakan nama-Ku kepada bangsa-bangsa, raja-raja, dan orang-orang Israil.
|
DRFT_SB | Tetapi firman Tuhan kepadanya, Pergilah engkau, karena ialah suatu alat yang terpilih bagiku, akan membawa namaku dihadapan segala bangsa asing, dan raja-raja, dan bani Israil pun: |
BABA | Ttapi Tuhan kata sama dia, "Pergi-lah, kerna dia sama sahya satu perkakas yang terpileh, mau bawa nama sahya dpan sgala bangsa-asing, dan raja-raja, dan anak-anak Isra'el pun; |
KL1863 | Tetapi kata Toehan sama dia: Pergi djoega, {Kis 13:2; 22:21; Rom 1:1; Gal 1:15; 2:8; Efe 3:8; 1Ti 2:7; 2Ti 1:11} karna itoe orang djadi satoe pegawe jang terpilih bagikoe, akan membawa namakoe dihadepan segala orang kafir, dan radja-radja, dan bani Israil. |
KL1870 | Maka sabda Toehan kapadanja: Pergi djoega engkau, karena ijalah soeatoe bedjanah pilihan bagaikoe akan membawa namakoe kapada segala orang kapir dan kapada radja-radja dan kapada bani Isjrail, |
DRFT_LDK | Tetapi bafermanlah maha Tuhan kapadanja: pergilah 'angkaw berdjalan; karana 'ija 'ini 'ada bagiku sawatu pagawej jang terpuleh 'akan membawa namaku kahadapan chalajikh, dan Radja 2, dan benij Jisra`ejl. |
ENDE | Akan tetapi Tuhan bersabda kepadanja: Pergilah, karena orang itu adalah alat pilihanKu untuk membawa NamaKu kedepan kaum kafir, kepada radja-radja dan kepada sekalian putera Israel. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> firman <2036> Tuhan <2962> kepadanya <4314> <846>: /"Pergilah <4198>, sebab <3754> orang ini <3778> adalah <1510> alat <4632> pilihan <1589> bagi-Ku <3427> untuk memberitakan <941> nama-Ku <3686> <3450> kepada <1799> bangsa-bangsa lain <1484> serta <5037> raja-raja <935> dan <5037> orang-orang <5207> Israel <2474>.* |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> sabda <2036> <4314> Tuhan <2962> kepadanya <846>, "Pergilah <4198> engkau, karena <3754> ialah suatu <4632> alat <1589> yang terpilih <3778> bagi-Ku <3427> akan memasyhurkan <1799> nama-Ku <3686> kepada segala orang kafir <1484> dan <2532> raja-raja <935>, dan <2532> <5037> bani <5207> Israel <2474> pun, |
AV# | But <1161> the Lord <2962> said <2036> (5627) unto <4314> him <846>, Go thy way <4198> (5737): for <3754> he <3778> is <2076> (5748) a chosen <1589> vessel <4632> unto me <3427>, to bear <941> (5658) my <3450> name <3686> before <1799> the Gentiles <1484>, and <2532> kings <935>, and <5037> the children <5207> of Israel <2474>: |
BBE | But the Lord said, Go without fear: for he is a special vessel for me, to give to the Gentiles and kings and to the children of Israel the knowledge of my name: |
MESSAGE | But the Master said, "Don't argue. Go! I have picked him as my personal representative to Gentiles and kings and Jews. |
NKJV | But the Lord said to him, "Go, for he is a chosen vessel of Mine to bear My name before Gentiles, kings, and the children of Israel. |
PHILIPS | But the Lord said to him, "Go on your way, for this man is my chosen instrument to bear my name before the gentiles and their kings, as well as to the sons of Israel. |
RWEBSTR | But the Lord said to him, Go: for he is a chosen vessel to me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel: |
GWV | The Lord told Ananias, "Go! I've chosen this man to bring my name to nations, to kings, and to the people of Israel. |
NET | But the Lord said to him, “Go, because this man is my chosen instrument* to carry my name before Gentiles and kings and the people of Israel.* |
NET | 9:15 But the Lord said to him, “Go, because this man is my chosen instrument813 tn Or “tool.” to carry my name before Gentiles and kings and the people of Israel.814 tn Grk “the sons of Israel.” In Acts, Paul is a minister to all nations, including Israel (Rom 1:16-17).
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eipen <2036> (5627) {AND} de <1161> {SAID} prov <4314> {TO} auton <846> {HIM} o <3588> {THE} kuriov <2962> {LORD,} poreuou <4198> (5737) {GO,} oti <3754> {FOR} skeuov <4632> {A VESSEL} ekloghv <1589> {OF ELECTION} moi <3427> {TO ME} estin <2076> (5748) {IS} outov <3778> tou <3588> {THIS [MAN],} bastasai <941> (5658) to <3588> {TO BEAR} onoma <3686> {NAME} mou <3450> {MY} enwpion <1799> {BEFORE} eynwn <1484> {GENTILES} kai <2532> {AND} basilewn <935> {KINGS,} uiwn <5207> te <5037> {AND [THE] SONS} israhl <2474> {OF ISRAEL:} |
WH | eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} poreuou <4198> (5737) {V-PNM-2S} oti <3754> {CONJ} skeuov <4632> {N-NSN} ekloghv <1589> {N-GSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} moi <3427> {P-1DS} outov <3778> {D-NSM} tou <3588> {T-GSN} bastasai <941> (5658) {V-AAN} to <3588> {T-ASN} onoma <3686> {N-ASN} mou <3450> {P-1GS} enwpion <1799> {ADV} [twn] <3588> {T-GPN} eynwn <1484> {N-GPN} te <5037> {PRT} kai <2532> {CONJ} basilewn <935> {N-GPM} uiwn <5207> {N-GPM} te <5037> {PRT} israhl <2474> {N-PRI} |
TR | eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} de <1161> {CONJ} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} o <3588> {T-NSM} kuriov <2962> {N-NSM} poreuou <4198> (5737) {V-PNM-2S} oti <3754> {CONJ} skeuov <4632> {N-NSN} ekloghv <1589> {N-GSF} moi <3427> {P-1DS} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} outov <3778> {D-NSM} tou <3588> {T-GSN} bastasai <941> (5658) {V-AAN} to <3588> {T-ASN} onoma <3686> {N-ASN} mou <3450> {P-1GS} enwpion <1799> {ADV} eynwn <1484> {N-GPN} kai <2532> {CONJ} basilewn <935> {N-GPM} uiwn <5207> {N-GPM} te <5037> {PRT} israhl <2474> {N-PRI} |