copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 6:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863Karna kita-orang soedah dengar dia berkata, jang Jesoes, itoe orang Nazareth, nanti merombak ini tampat, dan mengobahken segala adat jang dikasih nabi Moesa sama kita-orang.
TBsebab kami telah mendengar dia mengatakan, bahwa Yesus, orang Nazaret itu, akan merubuhkan tempat ini dan mengubah adat istiadat yang diwariskan oleh Musa kepada kita."
BISKami sudah mendengar ia berkata, bahwa Yesus dari Nazaret itu akan meruntuhkan Rumah Tuhan ini, lalu mengubah semua adat istiadat yang diturunkan Musa kepada kita!"
FAYHMereka berkata, "Kami pernah mendengar dia berkata bahwa Yesus, Orang Nazaret itu, akan menghancurkan Bait Allah, serta menghapuskan semua hukum Musa."
DRFT_WBTCKami telah mendengar dia mengatakan bahwa Yesus dari Nazaret akan membinasakan tempat ini dan mengubah kebiasaan-kebiasaan yang diserahkan Musa kepada kita."
TLkarena kami sudah mendengar dia berkata, bahwa Yesus orang Nazaret itu akan meruntuhkan tempat ini dan mengubahkan adat istiadat yang diturunkan Musa kepada kita."
KSIKarena kami sudah mendengar dia berkata bahwa Isa, orang Nazaret itu, akan meruntuhkan Bait Allah ini dan mengubah semua adat istiadat yang diturunkan kepada kita oleh Nabi Musa!"
DRFT_SBkarena kami sudah menengar dia berkata bahwa 'Isa orang Nasaret itu akan meruntuhkan tempat ini, dan mengubahkan 'adat-adat yang diberi kepada kita oleh Musa."
BABAkerna kita sudah dngar dia bilang, yang ini Isa orang Nasarat nanti rubohkan ini tmpat, dan nanti ubahkan adat-adat yang Musa sudah kasi sama kita."
KL1870Karena kami dengar dikatakan olih orang ini Isa, orang Nazaret itoe, akan merombak tempat ini dan menoekarkan segala adat, jang pematah Moesa kapada kita.
DRFT_LDKKarana kamij sudah menengar dija 'itu berkata, bahuwa Xisaj Natsirij 'ini 'akan merombakh tampat 'ini, dan meng`ubahkan segala xadet, jang Musaj sudah sarahkan pada kamij.
ENDEPernah kami dengar dia berkata, bahwa Jesus orang Nazaret itu, akan membongkar tempat sutji ini dan akan mengubahkan adat-istiadat jang diturunkan kepada kita oleh Moses.
TB_ITL_DRFsebab <1063> kami telah mendengar <191> dia <846> mengatakan <3004>, bahwa <3754> Yesus <2424>, orang Nazaret <3480> itu <3778>, akan merubuhkan <2647> tempat <5117> ini <5126> dan <2532> mengubah <236> adat istiadat <1485> yang <3739> diwariskan <3860> oleh Musa <3475> kepada kita <2254>."
TL_ITL_DRFkarena <1063> kami sudah mendengar <191> dia <846> berkata <3004>, bahwa <3754> Yesus <2424> orang Nazaret <3480> itu akan meruntuhkan <2647> tempat <5117> ini <5126> dan <2532> mengubahkan <236> adat <1485> istiadat <3739> yang diturunkan <3860> Musa <3475> kepada kita <2254>."
AV#For <1063> we have heard <191> (5754) him <846> say <3004> (5723), that <3754> this <5126> Jesus <2424> of Nazareth <3480> shall destroy <2647> (5692) this <3778> place <5117>, and <2532> shall change <236> (5692) the customs <1485> which <3739> Moses <3475> delivered <3860> (5656) us <2254>. {customs: or, rites}
BBEFor he has said in our hearing that this Jesus of Nazareth will put this place to destruction and make changes in the rules which were handed down to us by Moses.
MESSAGEWe even heard him say that Jesus of Nazareth would tear this place down and throw out all the customs Moses gave us."
NKJV"for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs which Moses delivered to us."
PHILIPSWe have heard him say that Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs which Moses handed down to us."
RWEBSTRFor we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered to us.
GWVWe heard him say that Jesus from Nazareth will destroy the temple and change the customs that Moses gave us."
NETFor we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs* that Moses handed down to us.”
NET6:14 For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs495 that Moses handed down to us.”
BHSSTR
LXXM
IGNTakhkoamen <191> (5754) {WE HAVE HEARD} gar <1063> {FOR} autou <846> {HIM} legontov <3004> (5723) {SAYING,} oti <3754> {THAT} ihsouv <2424> {JESUS} o <3588> {THE} nazwraiov <3480> {NAZARENE} outov <3778> {THIS} katalusei <2647> (5692) ton <3588> {WILL DESTROY} topon <5117> {THIS} touton <5126> {PLACE,} kai <2532> {AND} allaxei <236> (5692) {WILL CHANGE} ta <3588> {THE} eyh <1485> {CUSTOMS} a <3739> {WHICH} paredwken <3860> (5656) {DELIVERED} hmin <2254> {TO US} mwushv <3475> {MOSES.}
WHakhkoamen <191> (5754) {V-2RAI-1P-ATT} gar <1063> {CONJ} autou <846> {P-GSM} legontov <3004> (5723) {V-PAP-GSM} oti <3754> {CONJ} ihsouv <2424> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} nazwraiov <3480> {N-NSM} outov <3778> {D-NSM} katalusei <2647> (5692) {V-FAI-3S} ton <3588> {T-ASM} topon <5117> {N-ASM} touton <5126> {D-ASM} kai <2532> {CONJ} allaxei <236> (5692) {V-FAI-3S} ta <3588> {T-APN} eyh <1485> {N-APN} a <3739> {R-APN} paredwken <3860> (5656) {V-AAI-3S} hmin <2254> {P-1DP} mwushv <3475> {N-NSM}
TRakhkoamen <191> (5754) {V-2RAI-1P-ATT} gar <1063> {CONJ} autou <846> {P-GSM} legontov <3004> (5723) {V-PAP-GSM} oti <3754> {CONJ} ihsouv <2424> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} nazwraiov <3480> {N-NSM} outov <3778> {D-NSM} katalusei <2647> (5692) {V-FAI-3S} ton <3588> {T-ASM} topon <5117> {N-ASM} touton <5126> {D-ASM} kai <2532> {CONJ} allaxei <236> (5692) {V-FAI-3S} ta <3588> {T-APN} eyh <1485> {N-APN} a <3739> {R-APN} paredwken <3860> (5656) {V-AAI-3S} hmin <2254> {P-1DP} mwushv <3475> {N-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran