copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 3:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISMusa pernah berkata, 'Allah Tuhanmu akan mengutus kepadamu seorang nabi dari bangsamu sendiri, seperti Ia mengutus aku. Kamu harus mendengar semua yang dikatakan oleh nabi itu kepadamu.
TBBukankah telah dikatakan Musa: Tuhan Allah akan membangkitkan bagimu seorang nabi dari antara saudara-saudaramu, sama seperti aku: Dengarkanlah dia dalam segala sesuatu yang akan dikatakannya kepadamu.
FAYH(3-21)
DRFT_WBTCMusa mengatakan, 'Tuhan Allahmu akan memberikan seorang nabi kepada kamu. Nabi itu akan datang dari bangsamu sendiri. Ia sama seperti aku. Kamu harus taat kepada segala sesuatu yang dikatakan-Nya kepada kamu.
TLMemang Musa sudah mengatakan: Bahwa Allah Tuhanmu akan menerbitkan bagimu seorang nabi dari antara saudara-saudaramu seperti aku ini; maka kepada-Nyalah hendak kamu dengar akan segala sesuatu apa pun yang Ia akan bersabda kepadamu.
KSIBukankah Nabi Musa sudah berkata, 'Allah, Tuhanmu, akan mengangkat bagimu seorang nabi dari antara bangsamu seperti Ia mengangkat aku. Hendaklah kamu menuruti semua yang dikatakan-Nya kepadamu.
DRFT_SBMaka Musa juga berkata, 'Bahwa Allah Tuhanmu akan menerbitkan seorang nabi dari antara saudara-saudaramu seperti aku ini; maka hendaklah kamu menengar akan dia dalam segala sesuatu yang dikatakannya kepadamu.
BABAMusa juga sudah kata, 'Tuhan-mu Allah nanti angkatkan kerna kamu deri antara sudara-sudara-mu satu nabi, sperti sahya ini; dngar-lah sama dia dalam smoa yang dia nanti kata sama kamu.
KL1863Karna nabi Moesa soedah berkata sama nenek-mojang kita bagini: {Kis 7:37; Ula 18:15,18,19; Yoh 1:46} "Bahoewa Toehan Allahmoe nanti djadiken bagimoe sa-orang nabi dari antara segala soedaramoe, saperti akoe ini; maka tra-bolih tidak kamoe toeroet sama dia dalem segala perkara, jang dia kataken sama kamoe."
KL1870Maka kata Moesa kapada nenek-mojang kita demikian: "Bahwa Toehan Allahmoe akan menerbitkan bagaimoe dari antara segala saoedaramoe sa'orang nabi saperti akoe ini, maka hendaklah kamoe menoeroet akandia daripada barang soeatoe katanja kapadamoe."
DRFT_LDKKarana Musaj sudah berkata kapada nejnekh mawjang, bahuwa maha besar Tuhan 'Ilah kamu 'akan membangonkan pada kamu sa`awrang Nabij deri pada sudara 2 mu laki 2, sakalu bejta 'ini: 'akan dija haros kamu menengar, menurut sakalijen 'itu, jang 'ija 'akan meng`utjap kapada kamu.
ENDEMaklumlah Moses telah bersabda: Tuhanmu Allah akan membangkitkan dari antara saudara-saudaramu seorang nabi sebagai aku ini, dan haruslah kamu mempeladjari pada Dia segala hal jang akan dinjatakanNja kepadamu.
TB_ITL_DRFBukankah telah dikatakan <2036> Musa <3475>: Tuhan <2962> Allah <2316> akan membangkitkan <450> bagimu <5213> seorang nabi <4396> dari antara <1537> saudara-saudaramu <80>, sama seperti <5613> aku <1691>: Dengarkanlah <191> dia <846> dalam <2596> segala <3956> sesuatu <3745> yang <302> akan dikatakannya <2980> kepadamu <5209>.
TL_ITL_DRFMemang <3303> Musa <3475> sudah mengatakan <2036>: Bahwa <3754> Allah <2316> Tuhanmu <2962> akan menerbitkan <450> bagimu <5213> seorang nabi <4396> dari <1537> antara saudara-saudaramu <80> seperti <5613> aku <1691> ini; maka kepada-Nyalah <846> hendak kamu dengar <191> akan <2596> segala <3956> sesuatu <3745> apa <302> pun yang Ia akan bersabda <2980> kepadamu <5209>.
AV#For <1063> Moses <3475> truly <3303> said <2036> (5627) unto <4314> the fathers <3962>, <3754> A prophet <4396> shall <450> (0) the Lord <2962> your <5216> God <2316> raise up <450> (5692) unto you <5213> of <1537> your <5216> brethren <80>, like <5613> unto me <1691>; him <846> shall ye hear <191> (5695) in <2596> all things <3956> whatsoever <3745> <302> he shall say <2980> (5661) unto <4314> you <5209>.
BBEFor Moses said, The Lord will give you a prophet from among your people, like me; you will give ear to everything which he will say to you.
MESSAGEMoses, for instance, said, 'Your God will raise up for you a prophet just like me from your family. Listen to every word he speaks to you.
NKJV"For Moses truly said to the fathers, `The LORD your God will raise up for you a Prophet like me from your brethren. Him you shall hear in all things, whatever He says to you.
PHILIPSFor Moses said, A prophet shall the Lord God raise up unto you from among your brethren, like unto me; to him shall ye hearken in all things whatsoever he shall speak unto you.
RWEBSTRFor Moses truly said to the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up to you of your brethren, like me; him shall ye hear in all things whatever he shall say to you.
GWV"Moses said, 'The Lord your God will send you a prophet, an Israelite like me. Listen to everything he tells you.
NETMoses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must obey* him in everything he tells you.*
NET3:22 Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must obey235 him in everything he tells you.236
BHSSTR
LXXM
IGNTmwshv <3475> {MOSES} men <3303> {INDEED} gar <1063> {FOR} prov <4314> {TO} touv <3588> {THE} paterav <3962> {FATHERS} eipen <2036> (5627) oti <3754> {SAID,} profhthn <4396> {A PROPHET} umin <5213> {TO YOU} anasthsei <450> (5692) {WILL RAISE UP} kuriov <2962> o <3588> {[THE] LORD} yeov <2316> {GOD} umwn <5216> {YOUR} ek <1537> twn <3588> {FROM AMONG} adelfwn <80> {BRETHREN,} umwn <5216> {YOUR} wv <5613> {LIKE} eme <1691> {ME:} autou <846> {HIM} akousesye <191> (5695) {SHALL YE HEAR} kata <2596> {IN} panta <3956> {ALL THINGS} osa <3745> an <302> {WHATSOEVER} lalhsh <2980> (5661) {HE MAY} prov <4314> {TO} umav <5209> {YOU.}
WHmwushv <3475> {N-NSM} men <3303> {PRT} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} oti <3754> {CONJ} profhthn <4396> {N-ASM} umin <5213> {P-2DP} anasthsei <450> (5692) {V-FAI-3S} kuriov <2962> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} adelfwn <80> {N-GPM} umwn <5216> {P-2GP} wv <5613> {ADV} eme <1691> {P-1AS} autou <846> {P-GSM} akousesye <191> (5695) {V-FDI-2P} kata <2596> {PREP} panta <3956> {A-APN} osa <3745> {K-APN} an <302> {PRT} lalhsh <2980> (5661) {V-AAS-3S} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP}
TRmwshv <3475> {N-NSM} men <3303> {PRT} gar <1063> {CONJ} prov <4314> {PREP} touv <3588> {T-APM} paterav <3962> {N-APM} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} oti <3754> {CONJ} profhthn <4396> {N-ASM} umin <5213> {P-2DP} anasthsei <450> (5692) {V-FAI-3S} kuriov <2962> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} umwn <5216> {P-2GP} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} adelfwn <80> {N-GPM} umwn <5216> {P-2GP} wv <5613> {ADV} eme <1691> {P-1AS} autou <846> {P-GSM} akousesye <191> (5695) {V-FDI-2P} kata <2596> {PREP} panta <3956> {A-APN} osa <3745> {K-APN} an <302> {PRT} lalhsh <2980> (5661) {V-AAS-3S} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran