copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 28:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHKetika itu ayah Publius kebetulan sedang menderita demam dan disentri. Paulus masuk ke kamarnya, lalu berdoa dan menyembuhkan dia dengan menumpangkan tangan ke atasnya!
TBKetika itu ayah Publius terbaring karena sakit demam dan disentri. Paulus masuk ke kamarnya; ia berdoa serta menumpangkan tangan ke atasnya dan menyembuhkan dia.
BISPada waktu itu ayahnya sedang sakit, diserang demam dan disentri. Paulus pergi menengok ayah yang sakit itu lalu berdoa dan meletakkan tangan ke atasnya sehingga ia sembuh.
DRFT_WBTCAyah Publius berada di tempat tidur karena menderita demam dan disentri. Paulus pergi menengoknya. Sambil berdoa, ia meletakkan tangannya ke atasnya dan menyembuhkannya.
TLMaka adalah bapa Pubelius terbaring demam dan ceretkan darah; maka masuklah Paulus kepadanya, lalu berdoa sambil meletakkan tangan ke atasnya menyembuhkan dia.
KSIAyah Publius sedang terbaring sakit demam dan disentri. Paul masuk ke kamarnya lalu mendoakannya, kemudian meletakkan tangannya ke atasnya dan menyembuhkan dia.
DRFT_SBAdapun bapa Pubilius itu terbaring sakit demam dan buang air darah. Maka masuklah Paul mendapatkan dia, lalu meinta do'a sambil membubuh tangannya keatasnya, maka disembuhkannya akan dia.
BABADan Publius punya bapa pula ada terbaring sakit dmam dan buang ayer darah: Paulus masok jumpa sama dia ini, dan bila dia sudah minta do'a dan taroh tangan atas dia, dia smbohkan.
KL1863Maka bapanja Poeblioes soedah djatoh sakit kena {Mat 8:14} demem dan boewang-boewang ajer darah, maka Paoel masok dalem roemahnja serta minta-doa, sambil menoempangken tangan padanja, lantas semboehken sama dia.
KL1870Maka adalah ajah Poebelioes itoe berbaring kena sakit demam dan tjeret-darah, laloe Pa'oel pon masoeklah kadalam roemahnja dan dipintakannja doa sambil ditoempangkannja tangannja pada orang itoe, disemboehkannja.
DRFT_LDKSabermula djadi, bahuwa bapa Puplijus 'itu baring 2 terhentar kena damam dan tjerit darah: maka Pawlus pawn masokhlah kadalam rumahnja, dan habis 'ija bersombahjang, bubohlah tangannja ka`atasnja, dan sombohkanlah dija.
ENDEWaktu itu ajah Publius ada berbaring sakit demam dan disentri. Paulus masuk mendapatkannja dan setelah berdoa ia menjembuhkannja dengan meletakkan tangan atasnja.
TB_ITL_DRFKetika <1161> itu ayah <3962> Publius <4196> terbaring <2621> karena <4912> sakit demam <4446> dan <2532> disentri <1420>. Paulus <3972> masuk <1525> ke kamarnya; ia berdoa <4336> serta menumpangkan <2007> tangan <5495> ke atasnya <846> dan menyembuhkan <2390> dia <846>.
TL_ITL_DRFMaka adalah <1096> bapa <3962> Pubelius <4196> terbaring demam <4446> dan <2532> ceretkan <1420> darah; maka masuklah <1525> Paulus <3972> kepadanya, lalu <2532> berdoa <4336> sambil meletakkan <2007> tangan <5495> ke atasnya <846> menyembuhkan <2390> dia <846>.
AV#And <1161> it came to pass <1096> (5633), that the father <3962> of Publius <4196> lay <2621> (5738) sick of <4912> (5746) a fever <4446> and <2532> of a bloody flux <1420>: to <4314> whom <3739> Paul <3972> entered in <1525> (5631), and <2532> prayed <4336> (5666), and laid <2007> (0) his hands <5495> on <2007> (5631) him <846>, and healed <2390> (5662) him <846>.
BBEAnd the father of Publius was ill, with a disease of the stomach; to whom Paul went, and put his hands on him, with prayer, and made him well.
MESSAGEPublius's father was sick at the time, down with a high fever and dysentery. Paul went to the old man's room, and when he laid hands on him and prayed, the man was healed.
NKJVAnd it happened that the father of Publius lay sick of a fever and dysentery. Paul went in to him and prayed, and he laid his hands on him and healed him.
PHILIPSNow it happened that Publius' father was lying ill with attacks of fever and dysentery. Paul visited him and after prayer laid his hands on him and healed him.
RWEBSTRAnd it came to pass, that the father of Publius lay sick with a fever and a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.
GWVHis father happened to be sick in bed. He was suffering from fever and dysentery. Paul went to him, prayed, placed his hands on him, and made him well.
NETThe father* of Publius lay sick in bed, suffering from fever and dysentery. Paul went in to see him* and after praying, placed* his hands on him and healed* him.
NET28:8 The father3165 of Publius lay sick in bed, suffering from fever and dysentery. Paul went in to see him3166 and after praying, placed3167 his hands on him and healed3168 him.
BHSSTR
LXXM
IGNTegeneto <1096> (5633) de <1161> {AND IT HAPPENED} ton <3588> {THE} patera <3962> tou <3588> {FATHER} popliou <4196> {OF PUBLIUS} puretoiv <4446> {FEVERS} kai <2532> {AND} dusenteria <1420> {DYSENTERY} sunecomenon <4912> (5746) {OPPRESSED WITH} katakeisyai <2621> (5738) {LAY,} prov <4314> {TO} on <3739> o <3588> {WHOM} paulov <3972> {PAUL} eiselywn <1525> (5631) {HAVING ENTERED} kai <2532> {AND} proseuxamenov <4336> (5666) {HAVING PRAYED,} epiyeiv <2007> (5631) tav <3588> {HAVING LAID ON [HIS]} ceirav <5495> {HANDS} autw <846> {HIM} iasato <2390> (5662) {CURED} auton <846> {HIM.}
WHegeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} de <1161> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} popliou <4196> {N-GSM} puretoiv <4446> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} dusenteriw <1420> {N-DSF} sunecomenon <4912> (5746) {V-PPP-ASM} katakeisyai <2621> (5738) {V-PNN} prov <4314> {PREP} on <3739> {R-ASM} o <3588> {T-NSM} paulov <3972> {N-NSM} eiselywn <1525> (5631) {V-2AAP-NSM} kai <2532> {CONJ} proseuxamenov <4336> (5666) {V-ADP-NSM} epiyeiv <2007> (5631) {V-2AAP-NSM} tav <3588> {T-APF} ceirav <5495> {N-APF} autw <846> {P-DSM} iasato <2390> (5662) {V-ADI-3S} auton <846> {P-ASM}
TRegeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} de <1161> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} popliou <4196> {N-GSM} puretoiv <4446> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} dusenteria <1420> {N-DSF} sunecomenon <4912> (5746) {V-PPP-ASM} katakeisyai <2621> (5738) {V-PNN} prov <4314> {PREP} on <3739> {R-ASM} o <3588> {T-NSM} paulov <3972> {N-NSM} eiselywn <1525> (5631) {V-2AAP-NSM} kai <2532> {CONJ} proseuxamenov <4336> (5666) {V-ADP-NSM} epiyeiv <2007> (5631) {V-2AAP-NSM} tav <3588> {T-APF} ceirav <5495> {N-APF} autw <846> {P-DSM} iasato <2390> (5662) {V-ADI-3S} auton <846> {P-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran