IGNT | kai <2532> {AND} oi <3588> {SOME} men <3303> {INDEED} epeiyonto <3982> (5712) {WERE PERSUADED} toiv <3588> {OF THE THINGS} legomenoiv <3004> (5746) {SPOKEN,} oi <3588> {BUT} de <1161> {SOME} hpistoun <569> (5707) {DISBELIEVED.} |
TB | Ada yang dapat diyakinkan oleh perkataannya, ada yang tetap tidak percaya. |
BIS | Ada yang percaya akan apa yang dikatakan Paulus, tetapi ada juga yang tidak percaya. |
FAYH | Beberapa di antara mereka dapat diyakinkan, ada pula yang tidak percaya.
|
DRFT_WBTC | Ada yang menjadi percaya karena yang dikatakannya, tetapi yang lain tidak percaya. |
TL | Maka ada orang yang percaya akan barang yang dikatakannya itu, dan ada yang tiada percaya; |
KSI | Dari antara mereka ada yang menjadi percaya, tetapi ada juga yang tidak percaya.
|
DRFT_SB | Maka ada yang percaya akan perkataannya itu, ada juga yang tidak percaya; |
BABA | Dan ada orang perchaya perkara yang dia kata, ada orang pula t'ada perchaya. |
KL1863 | {Kis 17:4} Maka ada orang jang pertjaja sama barang jang dikataken, ada jang tiada pertjaja. |
KL1870 | Maka satengah orang pon pertjajalah akan barang jang dikatakan olih Pa'oel itoe, tetapi satengah mareka-itoe tidak pertjaja. |
DRFT_LDK | Maka songgohpawn satengah 'awrang pertjajalah barang jang dekatakan, tetapi satengah 'awrang tijadalah pertjaja. |
ENDE | Ada jang dapat dijakinkan, sedangkan jang lain tetap tidak pertjaja. |
TB_ITL_DRF | Ada yang dapat diyakinkan <3982> oleh perkataannya <3004>, ada yang tetap tidak percaya <569>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> ada <3303> orang yang percaya akan barang yang dikatakannya <3982> <3004> itu, dan ada yang tiada percaya <569>; |
AV# | And <2532> some <3303> believed <3982> (5712) the things which were spoken <3004> (5746), and <1161> some believed not <569> (5707). |
BBE | And some were in agreement with what he said, but some had doubts. |
MESSAGE | Some of them were persuaded by what he said, but others refused to believe a word of it. |
NKJV | And some were persuaded by the things which were spoken, and some disbelieved. |
PHILIPS | As a result several of them were won over by his words, but others would not believe. |
RWEBSTR | And some believed the things which were spoken, and some believed not. |
GWV | Some of them were convinced by what he said, but others continued to disbelieve. |
NET | Some were convinced* by what he said,* but others refused* to believe. |
NET | 28:24 Some were convinced3224 tn Or “persuaded.” by what he said,3225 tn Grk “by the things spoken.” but others refused3226 sn Some were convinced…but others refused to believe. Once again the gospel caused division among Jews, as in earlier chapters of Acts (13:46; 18:6). to believe.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
WH | kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} men <3303> {PRT} epeiyonto <3982> (5712) {V-IPI-3P} toiv <3588> {T-DPN} legomenoiv <3004> (5746) {V-PPP-DPN} oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} hpistoun <569> (5707) {V-IAI-3P} |
TR | kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} men <3303> {PRT} epeiyonto <3982> (5712) {V-IPI-3P} toiv <3588> {T-DPN} legomenoiv <3004> (5746) {V-PPP-DPN} oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} hpistoun <569> (5707) {V-IAI-3P} |