KL1863 | Maka kapan kita sampe dinegari Roem, diserahken itoe kapala pradjoerit segala orang jang dirante itoe sama kapala bala-tantara; {Kis 24:23; 27:3} tetapi dia kasih sama Paoel bolih tinggal dalem roemahnja sendiri satampat dengan sa-orang prang jang djaga sama dia. |
TB | Setelah kami tiba di Roma, Paulus diperbolehkan tinggal dalam rumah sendiri bersama-sama seorang prajurit yang mengawalnya. |
BIS | Waktu sampai di Roma, Paulus diperbolehkan tinggal sendiri dengan dikawal oleh seorang prajurit. |
FAYH | Setibanya di Roma, Paulus dibolehkan tinggal di tempat yang dikehendakinya dengan dijaga oleh seorang prajurit.
|
DRFT_WBTC | Kami pergi ke Roma. Di Roma Paulus diizinkan untuk tinggal sendirian, dan dia dijaga oleh seorang tentara. |
TL | Tatkala kami telah masuk ke negeri Rum, maka Paulus pun diizinkan diam berasing beserta dengan seorang laskar yang menjaga dia. |
KSI | Setelah sampai di Rum, Paul diizinkan tinggal di rumahnya sendiri dengan disertai seorang prajurit yang menjaganya.
|
DRFT_SB | Setelah sampai ke-Rum, maka Paul diberi izin akan tinggal seorang dirinya, beserta dengan seorang serdadu yang menjaga akan dia sahaja. |
BABA | Bila kita sudah masok Rom, Paulus dapat izin tinggal s'orang-s'orang dngan itu soldado yang jaga dia. |
KL1870 | Satelah sampai kami dinegari Roem diserahkan olih penghoeloe akan segala orang jang terbeloenggoe itoe kapada penglima tantara, tetapi kapada Pa'oel diberinja bebas bolih doedoek sa'orangnja satempat dengan sa'orang lasjkar, jang menoenggoei dia. |
DRFT_LDK | Dan satelah sudah kamij datang masokh Rawma, maka Pengratus sarahkanlah segala 'awrang jang terbulongguw 'itu kapada Panglima tantara: tetapi deberilah pada Pawlus kaluwasan 'akan dudokh sa`awrangnja satampat dengan sa`awrang lasjkar jang menongguwij dija. |
ENDE | Setelah tiba di Roma, Paulus diperkenankan mendiami sebuah rumah tersendiri, bersama dengan seorang tentara sebagai pengawal. |
TB_ITL_DRF | Setelah <3753> kami tiba <1525> di <1519> Roma <4516>, Paulus <3972> diperbolehkan <2010> tinggal <3306> dalam rumah <2596> sendiri <1438> bersama-sama <4862> seorang prajurit <4757> yang mengawalnya <5442> <846>. |
TL_ITL_DRF | Tatkala <3753> kami telah masuk <1525> ke <1519> negeri Rum <4516>, maka Paulus <3972> pun diizinkan <2010> diam berasing <2596> <1438> beserta <4862> dengan seorang laskar <4757> yang menjaga <5442> dia <846>. |
AV# | And <1161> when <3753> we came <2064> (5627) to <1519> Rome <4516>, the centurion <1543> delivered <3860> (5656) the prisoners <1198> to the captain of the guard <4759>: but <1161> Paul <3972> was suffered <2010> (5681) to dwell <3306> (5721) by <2596> himself <1438> with <4862> a soldier <4757> that kept <5442> (5723) him <846>. |
BBE | And when we came into Rome, they let Paul have a house for himself and the armed man who kept watch over him. |
MESSAGE | When we actually entered Rome, they let Paul live in his own private quarters with a soldier who had been assigned to guard him. |
NKJV | Now when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard; but Paul was permitted to dwell by himself with the soldier who guarded him. |
PHILIPS | When we reached Rome Paul was given permission to live alone with the soldier who was guarding him. |
RWEBSTR | And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was permitted to dwell by himself with a soldier that kept him. |
GWV | After our arrival, Paul was allowed to live by himself, but he had a soldier who guarded him. |
NET | When we entered Rome, Paul was allowed to live* by himself, with the soldier who was guarding him. |
NET | 28:16 When we entered Rome, Paul was allowed to live3192 tn Or “to stay.” by himself, with the soldier who was guarding him.
Paul Addresses the Jewish Community in Rome
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ote <3753> {AND} de <1161> {WHEN} hlyomen <2064> (5627) {WE CAME} eiv <1519> {TO} rwmhn <4516> {ROME} o <3588> {THE} ekatontarcov <1543> {CENTURION} paredwken <3860> (5656) {DELIVERED} touv <3588> {THE} desmiouv <1198> {PRISONERS} tw <3588> {TO THE} stratopedarch <4759> tw <3588> {COMMANDER OF THE CAMP,} de <1161> {BUT} paulw <3972> {PAUL} epetraph <2010> (5681) {WAS ALLOWED} menein <3306> (5721) {TO REMAIN} kay <2596> {BY} eauton <1438> {HIMSELF,} sun <4862> {WITH} tw <3588> {THE} fulassonti <5442> (5723) {WHO KEPT} auton <846> {HIM} stratiwth <4757> {SOLDIER.} |
WH | ote <3753> {ADV} de <1161> {CONJ} eishlyomen <1525> (5627) {V-2AAI-1P} eiv <1519> {PREP} rwmhn <4516> {N-ASF} epetraph <2010> (5681) {V-API-3S} tw <3588> {T-DSM} paulw <3972> {N-DSM} menein <3306> (5721) {V-PAN} kay <2596> {PREP} eauton <1438> {F-3ASM} sun <4862> {PREP} tw <3588> {T-DSM} fulassonti <5442> (5723) {V-PAP-DSM} auton <846> {P-ASM} stratiwth <4757> {N-DSM} |
TR | ote <3753> {ADV} de <1161> {CONJ} hlyomen <2064> (5627) {V-2AAI-1P} eiv <1519> {PREP} rwmhn <4516> {N-ASF} o <3588> {T-NSM} ekatontarcov <1543> {N-NSM} paredwken <3860> (5656) {V-AAI-3S} touv <3588> {T-APM} desmiouv <1198> {N-APM} tw <3588> {T-DSM} stratopedarch <4759> {N-DSM} tw <3588> {T-DSM} de <1161> {CONJ} paulw <3972> {N-DSM} epetraph <2010> (5681) {V-API-3S} menein <3306> (5721) {V-PAN} kay <2596> {PREP} eauton <1438> {F-3ASM} sun <4862> {PREP} tw <3588> {T-DSM} fulassonti <5442> (5723) {V-PAP-DSM} auton <846> {P-ASM} stratiwth <4757> {N-DSM} |