TB | Tetapi ketika para pendakwa berdiri di sekelilingnya, mereka tidak mengajukan suatu tuduhanpun tentang perbuatan jahat seperti yang telah aku duga. |
BIS | Ketika para pendakwanya berdiri mengajukan pengaduan mereka, mereka tidak mengajukan sesuatu kejahatan pun seperti yang saya kira mereka akan ajukan. |
FAYH | Tetapi tuduhan-tuduhan yang dilemparkan kepadanya sama sekali bukan seperti yang saya duga,
|
DRFT_WBTC | Para pendakwanya berbicara melawan dia, mereka tidak menuduhnya melakukan kejahatan apa pun, sama seperti yang kusangka. |
TL | Tatkala itu orang-orang yang menuduh itu pun berdirilah, tetapi tiadalah mereka itu membawa tuduhan daripada perkara jahat seperti yang patik ini sangkakan, |
KSI | Setelah orang-orang yang menuduhnya berdiri mengelilinginya, aku mendapati bahwa dakwaan mereka tidak satu pun berupa suatu kejahatan seperti yang kusangka pada mulanya.
|
DRFT_SB | Setelah orang-orang yang menuduh itu berdiri mengelilingi dia, maka satu pun tiada da'wanya itu dari pada perkara yang jahat seperti sangka hamba; |
BABA | Dan bila orang-orang d'awa itu sudah berdiri, t'ada dia-orang bawa satu d'awa pun deri-hal perkara jahat yang sahya sudah sangkakan, |
KL1863 | Maka tatkala berkoempoel segala orang jang menoedoeh itoe saja lihat tiada dia-orang membawa perkara satoe apa, saperti jang soedah saja kiraken. |
KL1870 | Tetapi tatkala hadlirlah segala penoedoeh, tidak dibawanja perdawaan barang soeatoe, saperti jang telah beta sangkakan. |
DRFT_LDK | 'Akan sijapa segala penudohnja jang hhadlir sudah tijada membawa barang perkata`an deri pada segala sasawatu, jang seperti 'aku 'ini sudahlah bersangka: |
ENDE | Para pendakwa berdiri mengelilinginja, tetapi tidak suatu tuduhanpun dimadjukannja mengenai perbuatan djahat sebagaimana saja duga-dugakan. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <4012> <3739> ketika <2476> para pendakwa <2725> berdiri <2476> di sekelilingnya, mereka <5342> tidak <3762> mengajukan <5342> suatu tuduhanpun <156> tentang perbuatan jahat <4190> seperti yang <3739> telah <5282> aku <1473> duga <5282>. |
TL_ITL_DRF | Tatkala itu orang-orang <4012> yang <3739> menuduh <2725> itu pun <3762> berdirilah <2476>, tetapi tiadalah <3762> mereka itu membawa <5342> tuduhan <156> daripada perkara jahat <4190> seperti yang <3739> patik <1473> ini sangkakan <5282>, |
AV# | Against <4012> whom <3739> when the accusers <2725> stood up <2476> (5685), they brought <2018> (5707) none <3762> accusation <156> of such things as <3739> I <1473> supposed <5282> (5707): |
BBE | But when they got up they said nothing about such crimes as I had in mind: |
MESSAGE | "The accusers came at him from all sides, |
NKJV | "When the accusers stood up, they brought no accusation against him of such things as I supposed, |
PHILIPS | him with any such crimes as I had anticipated. |
RWEBSTR | Against whom when the accusers stood up, they brought no accusation of such things as I supposed: |
GWV | When his accusers stood up, they didn't accuse him of the crimes I was expecting. |
NET | When his accusers stood up, they did not charge* him with any of the evil deeds I had suspected.* |
NET | 25:18 When his accusers stood up, they did not charge2868 tn Grk “they brought no charge of any of the evil deeds.” BDAG 31 s.v. αἰτία 3.b has “αἰτίαν φέρειν…bring an accusation Ac 25:18.” Since κατήγοροι (kathgoroi, “accusers”) in the previous clause is somewhat redundant with this, “charge” was used instead. him with any of the evil deeds I had suspected.2869 tn Or “I was expecting.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | peri <4012> {CONCERNING} ou <3739> {WHOM} stayentev <2476> (5685) {STANDING UP} oi <3588> {THE} kathgoroi <2725> {ACCUSERS} oudemian <3762> {NO} aitian <156> {CHARGE} epeferon <2018> (5707) {BROUGHT} wn <3739> {OF WHICH} upenooun <5282> (5707) {SUPPOSED} egw <1473> {I;} |
WH | peri <4012> {PREP} ou <3739> {R-GSM} stayentev <2476> (5685) {V-APP-NPM} oi <3588> {T-NPM} kathgoroi <2725> {N-NPM} oudemian <3762> {A-ASF} aitian <156> {N-ASF} eferon <5342> (5707) {V-IAI-3P} wn <3739> {R-GPN} egw <1473> {P-1NS} upenooun <5282> (5707) {V-IAI-1S} ponhrwn <4190> {A-GPN} |
TR | peri <4012> {PREP} ou <3739> {R-GSM} stayentev <2476> (5685) {V-APP-NPM} oi <3588> {T-NPM} kathgoroi <2725> {N-NPM} oudemian <3762> {A-ASF} aitian <156> {N-ASF} epeferon <2018> (5707) {V-IAI-2P} wn <3739> {R-GPN} upenooun <5282> (5707) {V-IAI-1S} egw <1473> {P-1NS} |