KL1863 | {Kis 18:9} Maka serta siang hari, ada bebrapa orang Jahoedi bermoepakat dengan bersoempah, tiada dia-orang maoe makan atawa minoem, sabelomnja dia-orang soedah memboenoh Paoel. |
TB | Dan setelah hari siang orang-orang Yahudi mengadakan komplotan dan bersumpah dengan mengutuk diri, bahwa mereka tidak akan makan atau minum, sebelum mereka membunuh Paulus. |
BIS | Pagi-pagi keesokan harinya, orang-orang Yahudi mulai mengadakan komplotan. Mereka bersumpah tidak akan makan atau minum kalau mereka belum membunuh Paulus. |
FAYH | Keesokan harinya lebih daripada empat puluh orang Yahudi mengadakan komplotan serta bersumpah tidak akan makan atau minum sebelum mereka berhasil membunuh Paulus!
|
DRFT_WBTC | Besok paginya orang Yahudi membuat rencana untuk membunuh Paulus. Mereka bersumpah bahwa mereka tidak akan makan atau minum sampai mereka berhasil membunuh Paulus. |
TL | Setelah siang hari maka orang Yahudi itu pun bersepakatlah menjunjung sumpah mengatakan, bahwa tiada mereka itu mau makan atau minum sehingga sampai Paulus dibunuhnya. |
KSI | Ketika hari sudah siang, orang-orang Israil bermufakat dan bersumpah dengan mengutuki diri bahwa mereka tidak akan makan atau minum sebelum Paul dibunuh.
|
DRFT_SB | Setelah siang hari, bermupakatlah orang-orang Yahudi, maka bersumpahlah ia serta berkata, bahwa tiada ia mau makan atau minum sehingga Paul itu dibunuhnya. |
BABA | Bila sudah siang, orang Yahudi berpakat, dan bersumpah kalau blum bunoh sama Paulus dia-orang ta'mau makan atau minum. |
KL1870 | Satelah siang hari adalah beberapa orang Jehoedi bermoepakat dengan bersoempah akan dirinja, katanja mareka-itoe tamaoe makan ataw minoem kalau sabelom diboenoehnja Pa'oel. |
DRFT_LDK | Dan satelah sudah sijang harij, maka barang 'awrang deri pada 'awrang Jehudij berbowatlah sawatu perhubongan, dan meng`aramkanlah dirinja, 'udjarnja: tijada 'ija mawu makan, dan tijada 'ija mawu minom, sabulom 'ija sudah membunoh Pawlus. |
ENDE | Pada pagi-pagi berhimpunlah sekelompok orang Jahudi jang bersumpah katanja, tidak hendak makan minum sampai mereka membunuh Paulus. |
TB_ITL_DRF | Dan <1161> setelah <1096> hari siang <2250> orang-orang Yahudi <2453> mengadakan <4160> komplotan <4963> dan bersumpah <3004> dengan mengutuk <332> diri <1438>, bahwa mereka tidak <3383> akan makan <5315> atau <3383> minum <4095>, sebelum <2193> mereka membunuh <615> Paulus <3972>. |
TL_ITL_DRF | Setelah <1161> siang <1096> hari <2250> maka orang Yahudi <2453> itu pun bersepakatlah <4160> <4963> <3383> menjunjung <332> sumpah mengatakan <3004>, bahwa tiada mereka itu mau makan <5315> atau <3383> minum <4095> sehingga sampai <2193> Paulus <3972> dibunuhnya <615>. |
AV# | And <1161> when it was <1096> (5637) day <2250>, certain <5100> of the Jews <2453> banded together <4160> (5660) <4963>, and bound <332> (0) themselves <1438> under a curse <332> (5656), saying <3004> (5723) that they would <5315> (0) neither <3383> eat <5315> (5629) nor <3383> drink <4095> (5629) till <2193> <3757> they had killed <615> (5725) Paul <3972>. {under a curse: or, with an oath of execration} |
BBE | And when it was day, the Jews came together and put themselves under an oath that they would take no food or drink till they had put Paul to death. |
MESSAGE | Next day the Jews worked up a plot against Paul. They took a solemn oath that they would neither eat nor drink until they had killed him. |
NKJV | And when it was day, some of the Jews banded together and bound themselves under an oath, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul. |
PHILIPS | Early in the morning the Jews formed a conspiracy and bound themselves by a solemn oath that they would neither eat nor drink until they had killed Paul. |
RWEBSTR | And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul. |
GWV | In the morning the Jews formed a conspiracy. They asked God to curse them if they ate or drank anything before they had killed Paul. |
NET | When morning came,* the Jews formed* a conspiracy* and bound themselves with an oath* not to eat or drink anything* until they had killed Paul. |
NET | 23:12 When morning came,2608 tn Grk “when it was day.” the Jews formed2609 tn Grk “forming a conspiracy, bound.” The participle ποιήσαντες (poihsantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. a conspiracy2610 tn L&N 30.72 has ‘some Jews formed a conspiracy’ Ac 23:12”; BDAG 979 s.v. συστροφή 1 has “Judeans came together in a mob 23:12. But in the last pass. the word may also mean – 2. the product of a clandestine gathering, plot, conspiracy” (see also Amos 7:10; Ps 63:3). and bound themselves with an oath2611 tn Or “bound themselves under a curse.” BDAG 63 s.v. ἀναθεματίζω 1 has “trans. put under a curse τινά someone…pleonastically ἀναθέματι ἀ. ἑαυτόν Ac 23:14…ἀ. ἑαυτόν vss. 12, 21, 13 v.l.” On such oaths see m. Shevi’it 3:1-5. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated. not to eat or drink anything2612 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader. until they had killed Paul.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | genomenhv <1096> (5637) de <1161> {AND IT BEING} hmerav <2250> {DAY,} poihsantev <4160> (5660) {HAVING MADE} tinev <5100> {SOME} twn <3588> {OF THE} ioudaiwn <2453> {JEWS} sustrofhn <4963> {A COMBINATION} aneyematisan <332> (5656) {PUT UNDER A CURSE} eautouv <1438> {THEMSELVES,} legontev <3004> (5723) {DECLARING} mhte <3383> {NEITHER} fagein <5315> (5629) {TO EAT} mhte <3383> {NOR} piein <4095> (5629) {TO DRINK} ewv <2193> ou <3739> {TILL} apokteinwsin <615> (5725) ton <3588> {THEY SHOULD KILL} paulon <3972> {PAUL.} |
WH | genomenhv <1096> (5637) {V-2ADP-GSF} de <1161> {CONJ} hmerav <2250> {N-GSF} poihsantev <4160> (5660) {V-AAP-NPM} sustrofhn <4963> {N-ASF} oi <3588> {T-NPM} ioudaioi <2453> {A-NPM} aneyematisan <332> (5656) {V-AAI-3P} eautouv <1438> {F-3APM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} mhte <3383> {CONJ} fagein <5315> (5629) {V-2AAN} mhte <3383> {CONJ} piein <4095> (5629) {V-2AAN} ewv <2193> {CONJ} ou <3739> {R-GSM} apokteinwsin <615> (5725) {V-PAS-3P} ton <3588> {T-ASM} paulon <3972> {N-ASM} |
TR | genomenhv <1096> (5637) {V-2ADP-GSF} de <1161> {CONJ} hmerav <2250> {N-GSF} poihsantev <4160> (5660) {V-AAP-NPM} tinev <5100> {X-NPM} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM} sustrofhn <4963> {N-ASF} aneyematisan <332> (5656) {V-AAI-3P} eautouv <1438> {F-3APM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} mhte <3383> {CONJ} fagein <5315> (5629) {V-2AAN} mhte <3383> {CONJ} piein <4095> (5629) {V-2AAN} ewv <2193> {CONJ} ou <3739> {R-GSM} apokteinwsin <615> (5725) {V-PAS-3P} ton <3588> {T-ASM} paulon <3972> {N-ASM} |