KL1863 | Maka katanja Bahoewa Allahnja nenek-mojang kita soedah terdoeloe menentoeken dikau akan mengatahoei kahendaknja, dan akan melihat itoe Orang Bener, dan menengar perkataan dari moeloetnja, |
TB | Lalu katanya: Allah nenek moyang kita telah menetapkan engkau untuk mengetahui kehendak-Nya, untuk melihat Yang Benar dan untuk mendengar suara yang keluar dari mulut-Nya. |
BIS | Kemudian ia berkata kepada saya, 'Allah nenek moyang kita sudah memilih engkau supaya engkau mengetahui kehendak-Nya, dan melihat Yesus, Hamba Allah yang melakukan kehendak Allah serta mendengar suara Yesus sendiri. |
FAYH | "Lalu ia berkata, 'Allah nenek moyang kita telah memilih Saudara supaya mengetahui kehendak-Nya dan melihat Mesias serta mendengar Dia berbicara.
|
DRFT_WBTC | Kata Ananias kepadaku, 'Allah nenek moyang kita telah memilih engkau untuk mengetahui kehendak-Nya, untuk melihat Yang Benar itu, dan untuk mendengar suara dari mulut-Nya. |
TL | Maka katanya: Bahwa Allah Tuhan nenek moyang kita sudah menetapkan engkau terdahulu akan mengetahui kehendak-Nya dan memandang Yang Benar itu, serta mendengar suara dari dalam mulut-Nya. |
KSI | Lalu katanya kepadaku, 'Allah, Tuhan nenek moyang kita, sudah menentukan agar engkau mengetahui kehendak-Nya dan melihat Hamba-Nya yang Benar itu serta mendengar suara Hamba-Nya itu.
|
DRFT_SB | Maka katanya, 'Bahwa Allah Tuhan nenek moyang kita sudah menentukan dikau akan mengetahui kehendaknya, dan melihat akan Yang Besar itu, dan menengar bunyi suaranya. |
BABA | Dan dia kata sama sahya, 'Allah nenek-moyang kita sudah tntukan angkau mau tahu kahandak-nya, mau tengok Orang Bnar itu, dan mau dngar bunyi suara-nya. |
KL1870 | Maka katanja: Bahwa olih Allah nenek-mojang kita engkau ditentoekan terdehoeloe akan mengetahoei kahendaknja dan melihat jang Benar itoe dan menengar sabda dari moeloetnja. |
DRFT_LDK | Maka katalah 'ija: 'Ilah nejnekh mawjang kamij dihulu sudah bertantukan 'angkaw 'akan meng`enal kahendakhnja, dan melihat 'awrang xadil 'itu, dan menengar sawara deri dalam mulutnja. |
ENDE | Dikatakannja pula: Tuhan nenek mojang kita dari semula sudah menentukan engkau untuk mengetahui kehendakNja, dan untuk memandang Jang-Besar serta mendengar suara jang keluar dari mulutNja. |
TB_ITL_DRF | Lalu <1161> katanya <2036>: Allah <2316> nenek moyang <3962> kita <2257> telah menetapkan <4400> engkau <4571> untuk mengetahui <1097> kehendak-Nya <2307> <846>, untuk melihat <1492> Yang Benar <1342> dan <2532> untuk mendengar <191> suara <5456> yang keluar dari <1537> mulut-Nya <4750> <846>. |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> katanya <2036>: Bahwa Allah <2316> Tuhan nenek <3962> moyang kita <2257> sudah menetapkan <4400> engkau <4571> terdahulu akan mengetahui <1097> kehendak-Nya <2307> dan <2532> memandang <1492> Yang Benar <1342> itu, serta <2532> mendengar <191> suara <5456> dari <1537> dalam mulut-Nya <4750>. |
AV# | And <1161> he said <2036> (5627), The God <2316> of our <2257> fathers <3962> hath chosen <4400> (5662) thee <4571>, that thou shouldest know <1097> (5629) his <846> will <2307>, and <2532> see <1492> (5629) that Just One <1342>, and <2532> shouldest hear <191> (5658) the voice <5456> of <1537> his <846> mouth <4750>. |
BBE | And he said, You have been marked out by the God of our fathers to have knowledge of his purpose, and to see the Upright One and to give ear to the words of his mouth. |
MESSAGE | "Then he said, 'The God of our ancestors has handpicked you to be briefed on his plan of action. You've actually seen the Righteous Innocent and heard him speak. |
NKJV | "Then he said, `The God of our fathers has chosen you that you should know His will, and see the Just One, and hear the voice of His mouth. |
PHILIPS | 'The God of our fathers,' he went on, 'has chosen you to know his will, to see the Righteous One, to hear words from his own lips, |
RWEBSTR | And he said, The God of our fathers hath chosen thee, that thou shouldest know his will, and see that Just One, and shouldest hear the voice of his mouth. |
GWV | "Ananias said, 'The God of our ancestors has chosen you to know his will, to see the one who has God's approval, and to hear him speak to you. |
NET | Then he said, ‘The God of our ancestors* has already chosen* you to know his will, to see* the Righteous One,* and to hear a command* from his mouth, |
NET | 22:14 Then he said, ‘The God of our ancestors2496 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.” has already chosen2497 tn L&N 30.89 has “‘to choose in advance, to select beforehand, to designate in advance’…‘the God of our ancestors has already chosen you to know his will’ Ac 22:14.” you to know his will, to see2498 tn Grk “and to see.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. the Righteous One,2499 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ (Acts 3:14). and to hear a command2500 tn Or “a solemn declaration”; Grk “a voice.” BDAG 1071-72 s.v. φωνή 2.c states, “that which the voice gives expression to: call, cry, outcry, loud or solemn declaration (… = order, command)…Cp. 22:14; 24:21.” from his mouth,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3588> {AND} de <1161> {HE} eipen <2036> (5627) {SAID,} o <3588> {THE} yeov <2316> twn <3588> {GOD} paterwn <3962> hmwn <2257> {OF OUR FATHERS} proeceirisato <4400> (5662) {APPOINTED} se <4571> {THEE} gnwnai <1097> (5629) to <3588> {TO KNOW} yelhma <2307> {WILL,} autou <846> {HIS} kai <2532> {AND} idein <1492> (5629) {TO SEE} ton <3588> {THE} dikaion <1342> {JUST ONE,} kai <2532> {AND} akousai <191> (5658) {TO HEAR} fwnhn <5456> {A VOICE} ek <1537> tou <3588> {OUT OF} stomatov <4750> {MOUTH;} autou <846> {HIS} |
WH | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} paterwn <3962> {N-GPM} hmwn <2257> {P-1GP} proeceirisato <4400> (5662) {V-ADI-3S} se <4571> {P-2AS} gnwnai <1097> (5629) {V-2AAN} to <3588> {T-ASN} yelhma <2307> {N-ASN} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} idein <1492> (5629) {V-2AAN} ton <3588> {T-ASM} dikaion <1342> {A-ASM} kai <2532> {CONJ} akousai <191> (5658) {V-AAN} fwnhn <5456> {N-ASF} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} stomatov <4750> {N-GSN} autou <846> {P-GSM} |
TR | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} twn <3588> {T-GPM} paterwn <3962> {N-GPM} hmwn <2257> {P-1GP} proeceirisato <4400> (5662) {V-ADI-3S} se <4571> {P-2AS} gnwnai <1097> (5629) {V-2AAN} to <3588> {T-ASN} yelhma <2307> {N-ASN} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} idein <1492> (5629) {V-2AAN} ton <3588> {T-ASM} dikaion <1342> {A-ASM} kai <2532> {CONJ} akousai <191> (5658) {V-AAN} fwnhn <5456> {N-ASF} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} stomatov <4750> {N-GSN} autou <846> {P-GSM} |