ENDE | Karena Engkau takkan meninggalkan Daku dalam alam maut. Orang-KudusMu tidak akan Kaubiarkan mengalami kebinasaan; |
TB | sebab Engkau tidak menyerahkan aku kepada dunia orang mati, dan tidak membiarkan Orang Kudus-Mu melihat kebinasaan. |
BIS | Sebab Engkau tidak membiarkan jiwaku tertinggal dalam dunia orang mati. Engkau tidak membiarkan hamba-Mu yang setia itu hancur dan habis. |
FAYH | 'Engkau tidak akan membiarkan jiwa-Ku di dalam neraka atau membiarkan tubuh Anak-Mu binasa.
|
DRFT_WBTC | sebab Engkau tidak akan meninggalkan aku di tempat orang-orang mati. Engkau tidak akan membiarkan Orang Kudus-Mu busuk dalam kuburan. |
TL | karena tiada Engkau akan membiarkan jiwaku di dalam alam maut, dan tiada Engkau beri Orang kudus-Mu kena binasa. |
KSI | Sebab, Engkau, ya Allah, tak akan membiarkan jiwaku tinggal di alam kubur; Engkau tak akan membiarkan Orang Suci-Mu mengalami kebinasaan.
|
DRFT_SB | Karena tiada engkau akan meninggalkan jiwaku dalam 'alam maut, Dan tiada engkau membiarkan orang kudusmu itu menjadi busuk, |
BABA | Sbab Tuhan ta'mau tinggalkan jiwa sahya dalam alam-maut, Dan tiada Tuhan nanti biarkan Yang Kudus-mu itu mnjadi busok. |
KL1863 | "Karna tidak Toehan nanti meninggalken djiwakoe dalem tampat orang mati, dan tidak Toehan biarken Kasoetjian Toehan itoe djadi boesoek." |
KL1870 | "Karena tidak engkau akan meninggalkan djiwakoe dalam alam-berzach dan tidak engkau membiarkan kasoetjianmoe itoe mendjadi boesoek." |
DRFT_LDK | Karana tijada 'angkaw 'akan meninggalkan njawaku didalam lijang tanah, dan tijada 'angkaw 'akan memberij tsalehhmu melihat fasad. |
TB_ITL_DRF | sebab <3754> Engkau <1459> tidak <3756> menyerahkan <1459> aku <5590> <3450> kepada <1519> dunia orang mati <86>, dan tidak <3761> membiarkan <1325> Orang Kudus-Mu <3741> <4675> melihat <1492> kebinasaan <1312>. |
TL_ITL_DRF | karena <3754> tiada <3756> Engkau akan membiarkan <1459> jiwaku <5590> di dalam <1519> alam <86> maut, dan tiada <3761> Engkau <4675> beri <1325> Orang kudus-Mu <4675> kudus-Mu <3741> kena <1492> binasa <1312>. |
AV# | Because <3754> thou wilt <1459> (0) not <3756> leave <1459> (5692) my <3450> soul <5590> in <1519> hell <86>, neither <3761> wilt thou suffer <1325> (5692) thine <4675> Holy One <3741> to see <1492> (5629) corruption <1312>. |
BBE | For you will not let my soul be in hell and you will not give up your Holy One to destruction. |
MESSAGE | I know you'll never dump me in Hades; I'll never even smell the stench of death. |
NKJV | For You will not leave my soul in Hades, Nor will You allow Your Holy One to see corruption. |
PHILIPS | Because thou wilt not leave my soul in Hades, Neither wilt thou give thy holy one to see corruption. |
RWEBSTR | Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou allow thy Holy One to see corruption. |
GWV | because you do not abandon my soul to the grave or allow your holy one to decay. |
NET | because you will not leave my soul in Hades,* nor permit your Holy One to experience* decay. |
NET | 2:27 because you will not leave my soul in Hades,116 tn Or “will not abandon my soul to Hades.” Often “Hades” is the equivalent of the Hebrew term Sheol, the place of the dead.
nor permit your Holy One to experience117 tn Grk “to see,” but the literal translation of the phrase “to see decay” could be misunderstood to mean simply “to look at decay,” while here “see decay” is really figurative for “experience decay.” decay.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | oti <3754> {FOR} ouk <3756> {NOT} egkataleiqeiv <1459> (5692) thn <3588> {THOU WILT LEAVE} quchn <5590> {SOUL} mou <3450> {MY} eiv <1519> {IN} adou <86> {HADES,} oude <3761> {NOR} dwseiv <1325> (5692) ton <3588> {WILT THOU GIVE} osion <3741> {HOLY ONE} sou <4675> {THY} idein <1492> (5629) {TO SEE} diafyoran <1312> {CORRUPTION.} |
WH | oti <3754> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} egkataleiqeiv <1459> (5692) {V-FAI-2S} thn <3588> {T-ASF} quchn <5590> {N-ASF} mou <3450> {P-1GS} eiv <1519> {PREP} adhn <86> {N-ASM} oude <3761> {ADV} dwseiv <1325> (5692) {V-FAI-2S} ton <3588> {T-ASM} osion <3741> {A-ASM} sou <4675> {P-2GS} idein <1492> (5629) {V-2AAN} diafyoran <1312> {N-ASF} |
TR | oti <3754> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} egkataleiqeiv <1459> (5692) {V-FAI-2S} thn <3588> {T-ASF} quchn <5590> {N-ASF} mou <3450> {P-1GS} eiv <1519> {PREP} adou <86> {N-GSM} oude <3761> {ADV} dwseiv <1325> (5692) {V-FAI-2S} ton <3588> {T-ASM} osion <3741> {A-ASM} sou <4675> {P-2GS} idein <1492> (5629) {V-2AAN} diafyoran <1312> {N-ASF} |