ENDE | Beberapa saudara menemani Paulus sampai ke Atena, lalu kembali membawa pesanan bagi Silas dan Timoteus, supaja selekas mungkin datang menemani Paulus. |
TB | Orang-orang yang mengiringi Paulus menemaninya sampai di Atena, lalu kembali dengan pesan kepada Silas dan Timotius, supaya mereka selekas mungkin datang kepadanya. |
BIS | Setelah mengantar Paulus sampai ke Atena, saudara-saudara itu kembali ke Berea dengan membawa pesan dari Paulus supaya Silas dan Timotius menyusul dia secepat mungkin. |
FAYH | Orang-orang yang menyertai Paulus mengantarnya ke Atena, lalu kembali ke Berea membawa pesan supaya Silas dan Timotius segera menyusul dia ke sana.
|
DRFT_WBTC | Mereka yang mengantar Paulus membawanya sampai ke Atena. Mereka membawa pesan dari Paulus untuk Silas dan Timotius supaya mereka segera bergabung dengan Paulus; kemudian mereka berangkat. |
TL | Tetapi orang yang mengiringkan Paulus itu mengantar dia sampai ke Atina, dan setelah diterimanya pesan Paulus bagi Silas dan Timotius menyuruh keduanya datang kepada Paulus dengan segeranya, lalu kembalilah mereka itu. |
KSI | Orang-orang yang mengantar Paul, membawanya sampai ke Atena, lalu setelah Paul menitipkan pesan untuk Silas dan Timotius supaya keduanya segera datang menemuinya, kembalilah orang-orang itu ke Berea.
|
DRFT_SB | Tetapi orang yang menghantarkan Paul itu membawa dia hingga ke-Atina. Setelah diterimanya pesan Paul bagi Silas dan Timotius menyuruh dia datang kepada Paul dengan segeranya, lalu berjalanlah ia balik. |
BABA | Dan orang-orang yang hantarkan Paulus bawa dia sampai di Atin: dan bila dia-orang sudah trima Paulus punya psanan k-pada Silas dan Timotius, suroh dua-dua pergi sama dia s-brapa chpat dia boleh, bharu dia-orang pulang. |
KL1863 | Maka orang jang mengikoet Paoel itoe membawa sama dia sampe dinegari Athen; maka Paoel {Kis 18:5} berpesen sama dia-orang minta sampeken sama Silas dan Timothioes, sopaja dia-orang dateng sama dia dengan lekas, lantas dia-orang berdjalan. |
KL1870 | Maka orang jang mengiringkan Pa'oel itoepon membawa akandia sampai kanegari Atin. Satelah soedah mareka-itoe dipesan mendjempoet Silas dan Timotioes datang kapada Pa'oel dengan sigeranja, kembalilah mareka-itoe. |
DRFT_LDK | Maka segala 'awrang jang 'iring Pawlus 'itu hentarlah dija sampej kapada 'Athejna: dan ber`angkatlah deri sana komedijen deri pada 'ija sudah ber`awleh pasan kapada Sila dan Timothijus, 'akan datang segarah 2 kapadanja. |
TB_ITL_DRF | Orang-orang yang mengiringi <2525> Paulus <3972> menemaninya <71> sampai di <2193> Atena <116>, lalu <2532> kembali <2983> dengan pesan <1785> kepada <4314> Silas <4609> dan <2532> Timotius <5095>, supaya <2443> mereka <2064> selekas mungkin <5033> datang <2064> kepadanya <4314> <846>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> orang yang mengiringkan <2525> Paulus <3972> itu mengantar <71> dia sampai <2193> ke Atina <116>, dan <2532> setelah diterimanya <2983> pesan <1785> Paulus bagi <4314> Silas <4609> dan <2532> Timotius <5095> menyuruh <2443> keduanya <5033> datang <2064> kepada <4314> Paulus dengan segeranya <5613>, lalu kembalilah <1826> mereka itu. |
AV# | And <1161> they that conducted <2525> (5723) Paul <3972> brought <71> (5627) him <846> unto <2193> Athens <116>: and <2532> receiving <2983> (5631) a commandment <1785> unto <4314> Silas <4609> and <2532> Timotheus <5095> for to <2443> come <2064> (5632) to <4314> him <846> with all speed <5613> <5033>, they departed <1826> (5713). |
BBE | But those who went with Paul took him as far as Athens, and then went away, with orders from him to Silas and Timothy to come to him quickly. |
MESSAGE | The men who helped Paul escape got him as far as Athens and left him there. Paul sent word back with them to Silas and Timothy: "Come as quickly as you can!" |
NKJV | So those who conducted Paul brought him to Athens; and receiving a command for Silas and Timothy to come to him with all speed, they departed. |
PHILIPS | The men who escorted Paul took him as far as Athens and returned with instructions for Silas and Timothy to rejoin Paul as soon as possible. |
RWEBSTR | And they that conducted Paul brought him to Athens: and receiving a commandment to Silas and Timothy to come to him with all speed, they departed. |
GWV | The men who escorted Paul took him all the way to the city of Athens. When the men left Athens, they took instructions back to Silas and Timothy to join Paul as soon as possible. |
NET | Those who accompanied Paul escorted him as far as Athens,* and after receiving an order for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they left.* |
NET | 17:15 Those who accompanied Paul escorted him as far as Athens,1814 map For location see JP1-C2; JP2-C2; JP3-C2; JP4-C2. and after receiving an order for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they left.1815 sn They left. See 1 Thess 3:1-2, which shows they went from here to Thessalonica.
Paul at Athens
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | oi <3588> {BUT} de <1161> {THOSE} kayistwntev <2525> (5723) ton <3588> {CONDUCTING} paulon <3972> {PAUL} hgagon <71> (5627) {BROUGHT} auton <846> {HIM} ewv <2193> {UNTO} ayhnwn <116> {ATHENS;} kai <2532> {AND} labontev <2983> (5631) {HAVING RECEIVED} entolhn <1785> {A COMMAND} prov <4314> ton <3588> {TO} silan <4609> {SILAS} kai <2532> {AND} timoyeon <5095> {TIMOTHY,} ina <2443> {THAT} wv <5613> {AS} tacista <5033> {QUICKLY AS POSSIBLE} elywsin <2064> (5632) {THEY SHOULD} prov <4314> {COME TO} auton <846> {HIM,} exhesan <1826> (5713) {THEY DEPARTED.} |
WH | oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} kayistanontev <2525> (5723) {V-PAP-NPM} ton <3588> {T-ASM} paulon <3972> {N-ASM} hgagon <71> (5627) {V-2AAI-3P} ewv <2193> {CONJ} ayhnwn <116> {N-GPF} kai <2532> {CONJ} labontev <2983> (5631) {V-2AAP-NPM} entolhn <1785> {N-ASF} prov <4314> {PREP} ton <3588> {T-ASM} silan <4609> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} timoyeon <5095> {N-ASM} ina <2443> {CONJ} wv <5613> {ADV} tacista <5033> {ADV-S} elywsin <2064> (5632) {V-2AAS-3P} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} exhesan <1826> (5713) {V-IXI-3P} |
TR | oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} kayistwntev <2525> (5723) {V-PAP-NPM} ton <3588> {T-ASM} paulon <3972> {N-ASM} hgagon <71> (5627) {V-2AAI-3P} auton <846> {P-ASM} ewv <2193> {CONJ} ayhnwn <116> {N-GPF} kai <2532> {CONJ} labontev <2983> (5631) {V-2AAP-NPM} entolhn <1785> {N-ASF} prov <4314> {PREP} ton <3588> {T-ASM} silan <4609> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} timoyeon <5095> {N-ASM} ina <2443> {CONJ} wv <5613> {ADV} tacista <5033> {ADV-S} elywsin <2064> (5632) {V-2AAS-3P} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} exhesan <1826> (5713) {V-IXI-3P} |