KL1863 | Itoe orang menoempang diroemah sa-orang toekang samak koelit, jang bernama Simon, jang poenja roemah dipinggir laoet, maka dia nanti kasih taoe padamoe apa jang patoet angkau boewat. |
TB | Ia menumpang di rumah seorang penyamak kulit yang bernama Simon, yang tinggal di tepi laut." |
BIS | Ia sedang menumpang di rumah seorang penyamak kulit bernama Simon, yang tinggal di tepi pantai." |
FAYH | (10-5)
|
DRFT_WBTC | Ia tamu seorang penyamak kulit yang juga bernama Simon. Rumahnya dekat laut." |
TL | Ia menumpang kepada seorang bernama Simon, penyamak kulit, rumahnya dekat dengan tepi laut." |
KSI | Ia menumpang di rumah orang yang bernama Simon, seorang penyamak kulit. Rumah itu di tepi pantai."
|
DRFT_SB | ialah menumpang kepada seorang bernama Simon, tukang samak kulit yang rumahnya ditepi laut." |
BABA | dia tumpang sama satu tukang samak-kulit bernama Simon, yang ada rumah di tpi laut." |
KL1870 | Adalah ija menoempang dalam roemah sa'orang toekang samak koelit, jang bernama Simon, dan roemah orang itoe ditepi laoet; maka ija djoega akan memberi tahoe kapadamoe kelak barang jang patoet kauperboewat. |
DRFT_LDK | 'Ija 'ini berdjamuw kapada sawrang penjamakh SJimawn namanja, jang berumah desisij lawut: 'ija 'ini 'akan berij tahu padamu 'apa haros 'angkaw berbowat. |
ENDE | jang sedang menumpang dalam rumah seorang tukang samak, namanja Simon; rumahnja itu terletak ditepi laut. |
TB_ITL_DRF | Ia menumpang <3579> di rumah <3844> seorang <5100> penyamak kulit <1038> yang bernama Simon <4613>, yang <3739> tinggal <1510> <3614> di tepi <3844> laut <2281>." |
TL_ITL_DRF | Ia <3778> menumpang <3579> kepada <3844> seorang <5100> bernama Simon <4613>, penyamak <1038> kulit <3739>, rumahnya <3614> dekat dengan tepi <3844> laut <2281>." |
AV# | He <3778> lodgeth <3579> (5743) with <3844> one <5100> Simon <4613> a tanner <1038>, whose <3739> house <3614> is <2076> (5748) by <3844> the sea side <2281>: he <3778> shall tell <2980> (5692) thee <4671> what <5101> thou <4571> oughtest <1163> (5748) to do <4160> (5721). |
BBE | Who is living with Simon, a leather-worker, whose house is by the sea. |
MESSAGE | He is staying with Simon the Tanner, whose house is down by the sea." |
NKJV | "He is lodging with Simon, a tanner, whose house is by the sea. He will tell you what you must do." |
PHILIPS | He is staying as a guest with another Simon, a tanner, whose house is down by the sea." |
RWEBSTR | He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do. |
GWV | He is a guest of Simon, a leatherworker, whose house is by the sea." |
NET | This man is staying as a guest with a man named Simon, a tanner,* whose house is by the sea.” |
NET | 10:6 This man is staying as a guest with a man named Simon, a tanner,917 tn Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ (bursei) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname. See also MM 118. whose house is by the sea.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | outov <3778> {HE} xenizetai <3579> (5743) {LODGES} para <3844> {WITH} tini <5100> {A CERTAIN} simwni <4613> {SIMON} bursei <1038> {A TANNER,} w <3739> {WHOSE} estin <2076> (5748) {IS} oikia <3614> {HOUSE} para <3844> {BY [THE]} yalassan <2281> {SEA;} outov <3778> {HE} lalhsei <2980> (5692) {SHALL TELL} soi <4671> {THEE} ti <5101> {WHAT} se <4571> {THEE} dei <1163> (5904) {IT BEHOOVES} poiein <4160> (5721) {TO DO.} |
WH | outov <3778> {D-NSM} xenizetai <3579> (5743) {V-PPI-3S} para <3844> {PREP} tini <5100> {X-DSM} simwni <4613> {N-DSM} bursei <1038> {N-DSM} w <3739> {R-DSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} oikia <3614> {N-NSF} para <3844> {PREP} yalassan <2281> {N-ASF} |
TR | outov <3778> {D-NSM} xenizetai <3579> (5743) {V-PPI-3S} para <3844> {PREP} tini <5100> {X-DSM} simwni <4613> {N-DSM} bursei <1038> {N-DSM} w <3739> {R-DSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} oikia <3614> {N-NSF} para <3844> {PREP} yalassan <2281> {N-ASF} outov <3778> {D-NSM} lalhsei <2980> (5692) {V-FAI-3S} soi <4671> {P-2DS} ti <5101> {I-ASN} se <4571> {P-2AS} dei <1163> (5904) {V-PQI-3S} poiein <4160> (5721) {V-PAN} |