ENDE | Dan ketika Petrus masih berbitjara demikian, tiba-tiba Roh Kudus turun keatas semua orang jang sedang mendengarkan uraian Petrus itu. |
TB | Ketika Petrus sedang berkata demikian, turunlah Roh Kudus ke atas semua orang yang mendengarkan pemberitaan itu. |
BIS | Sementara Petrus masih berbicara, Roh Allah turun dan menguasai semua orang yang mendengar berita itu. |
FAYH | Sementara Petrus mengucapkan semua ini, Roh Kudus turun ke atas semua orang yang sedang mendengarkan.
|
DRFT_WBTC | Ketika Petrus mengatakan semua itu, Roh Kudus datang ke atas semua orang yang mendengar pesan itu. |
TL | Sedang Petrus lagi mengatakan perkataan itu, turunlah Rohulkudus ke atas sekalian orang yang mendengar perkataan itu. |
KSI | Sementara Petrus masih berbicara, Ruh Allah turun dan menguasai semua orang yang sedang mendengarkan Firman itu.
|
DRFT_SB | Adapun sementara Peterus lagi mengatakan perkataan itu, maka Rohu'lkudus keatas segala orang yang menengar akan perkataan itu. |
BABA | Ktika Petrus ada lagi chakap ini perkata'an, Roh Alkudus turun atas sgala orang yang dngar perkata'an itu. |
KL1863 | {Kis 8:17} Maka semantara Petroes mengataken segala perkataan itoe, toeroenlah Roh-Soetji atas segala orang, jang menengar itoe perkataan. |
KL1870 | Hata semantara lagi dikatakan Peteroes segala perkataan ini, tiba-tiba toeroenlah Rohoe'lkoedoes kapada segala orang, jang menengarkan sabda itoe. |
DRFT_LDK | Sedang Petrus 'adalah lagi meng`utjap segala perkata`an 'ini, maka turonlah Rohhu-'lkhudus ka`atas sakalijen 'awrang jang menengar perkata`an 'itu. |
TB_ITL_DRF | Ketika <2089> Petrus <4074> sedang berkata <2980> demikian <4487> <5023>, turunlah <1968> Roh <4151> Kudus <40> ke atas <1909> semua orang <3956> yang mendengarkan <191> pemberitaan <3056> itu. |
TL_ITL_DRF | Sedang Petrus <4074> lagi <2089> mengatakan <2980> perkataan <4487> itu, turunlah <1968> Rohulkudus <40> ke atas <1909> sekalian <3956> orang yang mendengar <191> perkataan <3056> itu. |
AV# | While Peter <4074> yet <2089> spake <2980> (5723) these <5023> words <4487>, the Holy <40> Ghost <4151> fell <1968> (5627) on <1909> all <3956> them which heard <191> (5723) the word <3056>. |
BBE | While Peter was saying these words, the Holy Spirit came on all those who were hearing the word. |
MESSAGE | No sooner were these words out of Peter's mouth than the Holy Spirit came on the listeners. |
NKJV | While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell upon all those who heard the word. |
PHILIPS | While Peter was still speaking these words the Holy Spirit fell upon all who were listening to his message. |
RWEBSTR | While Peter was yet speaking these words, the Holy Spirit fell on all them who heard the word. |
GWV | While Peter was still speaking, the Holy Spirit came to everyone who heard his message. |
NET | While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on* all those who heard the message.* |
NET | 10:44 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on1024 tn Or “came down on.” God now acted to confirm the point of Peter’s speech. all those who heard the message.1025 tn Or “word.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eti <2089> {YET} lalountov <2980> (5723) tou <3588> {AS IS SPEAKING} petrou <4074> ta <3588> {PETER} rhmata <4487> {THESE} tauta <5023> {WORDS,} epepesen <1968> (5627) {FELL} to <3588> {THE} pneuma <4151> {SPIRIT} to <3588> {THE} agion <40> {HOLY} epi <1909> {UPON} pantav <3956> {ALL} touv <3588> {THOSE} akouontav <191> (5723) {HEARING} ton <3588> {THE} logon <3056> {WORD.} |
WH | eti <2089> {ADV} lalountov <2980> (5723) {V-PAP-GSM} tou <3588> {T-GSM} petrou <4074> {N-GSM} ta <3588> {T-APN} rhmata <4487> {N-APN} tauta <5023> {D-APN} epepesen <1968> (5627) {V-2AAI-3S} to <3588> {T-NSN} pneuma <4151> {N-NSN} to <3588> {T-NSN} agion <40> {A-NSN} epi <1909> {PREP} pantav <3956> {A-APM} touv <3588> {T-APM} akouontav <191> (5723) {V-PAP-APM} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} |
TR | eti <2089> {ADV} lalountov <2980> (5723) {V-PAP-GSM} tou <3588> {T-GSM} petrou <4074> {N-GSM} ta <3588> {T-APN} rhmata <4487> {N-APN} tauta <5023> {D-APN} epepesen <1968> (5627) {V-2AAI-3S} to <3588> {T-NSN} pneuma <4151> {N-NSN} to <3588> {T-NSN} agion <40> {A-NSN} epi <1909> {PREP} pantav <3956> {A-APM} touv <3588> {T-APM} akouontav <191> (5723) {V-PAP-APM} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} |