copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 1:46
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKata Natanael kepadanya: "Mungkinkah sesuatu yang baik datang dari Nazaret?"
BISTetapi Natanael menjawab, "Mungkinkah sesuatu yang baik datang dari Nazaret?" "Mari lihat sendiri," jawab Filipus.
FAYH"Nazaret?" seru Natanael. "Mungkinkah sesuatu yang baik berasal dari sana?" "Mari, ikutlah dan lihat sendiri," sahut Filipus.
DRFT_WBTCKata Natanael kepada Filipus, "Mungkinkah sesuatu yang baik datang dari Nazaret?" Filipus menjawab, "Mari dan lihatlah!"
TLMaka kata Natanael kepadanya, "Bolehkah Nazaret itu mendatangkan barang yang baik?" Maka kata Pilipus, "Marilah engkau lihat!"
KSIKata Natanael kepadanya, "Dapatkah sesuatu yang baik datang dari Nazaret?" Kata Filipus kepadanya, "Marilah dan lihatlah."
DRFT_SBMaka kata Natanael, "Bolehkah barang apa yang baik datang dari Nasarat?" Maka kata Pilipus kepadanya, "Marilah engkau lihat."
BABANatana'el kata sama dia, "Boleh-kah apa-apa yang baik kluar deri Nasarat?" Filipus kata sama dia, "Mari tengok."
KL1863(47) Maka kata Nathanael sama dia: Dari Nazareth bolih kloewar apa-apa jang baik? Lantas kata Pilippoes sama dia: Marilah lihat.
KL1870(47) Maka kata Natanael: Bolihkah dari Nazaret datang barang sasoeatoe jang baik? Maka kata Pilipoes kapadanja: Marilah, lihat.
DRFT_LDK(1-47) maka berkatalah Netan`ejl padanja: dapatkah barang jang bajik timbul deri pada Natsirat? berkatalah Filipus padanja: datanglah lalu lihatlah.
ENDEUdjar Natanael: Mungkinkah dari Nazaret muntjul apa-apa jang baik? Sahut Pilipus: Marilah dan lihat.
TB_ITL_DRFKata <2036> Natanael <3482> kepadanya: "Mungkinkah <1410> sesuatu yang baik <18> datang <2064> dari <1537> Nazaret <3478>?"
TL_ITL_DRFMaka <2532> kata <2036> Natanael <3482> kepadanya, "Bolehkah <1537> <1410> <5101> Nazaret <3478> itu mendatangkan barang yang baik <18>?" Maka kata <3004> Pilipus <5376>, "Marilah <2064> engkau lihat <1492>!"
AV#And <2532> Nathanael <3482> said <2036> (5627) unto him <846>, Can <1410> (5736) there any <5100> good thing <18> come <1511> (5750) out of <1537> Nazareth <3478>? Philip <5376> saith <3004> (5719) unto him <846>, Come <2064> (5736) and <2532> see <1492> (5657).
BBENazareth! said Nathanael, Is it possible for any good to come out of Nazareth? Philip said to him, Come and see.
MESSAGENathanael said, "Nazareth? You've got to be kidding." But Philip said, "Come, see for yourself."
NKJVAnd Nathanael said to him, "Can anything good come out of Nazareth?" Philip said to him, "Come and see."
PHILIPS"Can anything good come out of Nazareth?" retorted Nathanael. "You come and see," replied Philip.
RWEBSTRAnd Nathanael said to him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith to him, Come and see.
GWVNathanael said to Philip, "Can anything good come from Nazareth?" Philip told him, "Come and see!"
NETNathanael* replied,* “Can anything good come out of Nazareth?”* Philip replied,* “Come and see.”
NET1:46 Nathanael113 replied,114 “Can anything good come out of Nazareth?”115 Philip replied,116 “Come and see.”

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) {SAID} autw <846> {TO HIM} nayanahl <3482> {NATHANAEL,} ek <1537> {OUT OF} nazaret <3478> {NAZARETH} dunatai <1410> (5736) {CAN} ti <5101> {ANY} agayon <18> {GOOD THING} einai <1511> (5750) {BE?} legei <3004> (5719) {SAYS} autw <846> {TO HIM} filippov <5376> {PHILIP,} ercou <2064> (5736) {COME} kai <2532> {AND} ide <1492> (5657) {SEE.}
WHkai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} nayanahl <3482> {N-PRI} ek <1537> {PREP} nazaret <3478> {N-PRI} dunatai <1410> (5736) {V-PNI-3S} ti <5101> {I-NSN} agayon <18> {A-NSN} einai <1510> (5750) {V-PXN} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} o <3588> {T-NSM} filippov <5376> {N-NSM} ercou <2064> (5737) {V-PNM-2S} kai <2532> {CONJ} ide <1492> (5657) {V-AAM-2S}
TRkai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} nayanahl <3482> {N-PRI} ek <1537> {PREP} nazaret <3478> {N-PRI} dunatai <1410> (5736) {V-PNI-3S} ti <5101> {I-NSN} agayon <18> {A-NSN} einai <1510> (5750) {V-PXN} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} filippov <5376> {N-NSM} ercou <2064> (5737) {V-PNM-2S} kai <2532> {CONJ} ide <1492> (5657) {V-AAM-2S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran