copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 1:45
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBFilipus bertemu dengan Natanael dan berkata kepadanya: "Kami telah menemukan Dia, yang disebut oleh Musa dalam kitab Taurat dan oleh para nabi, yaitu Yesus, anak Yusuf dari Nazaret."
BISFilipus bertemu dengan Natanael dan berkata kepadanya, "Kami sudah menemukan orang yang disebut oleh Musa dalam Buku Hukum Allah, dan yang diwartakan oleh nabi-nabi. Dia itu Yesus dari Nazaret, anak Yusuf."
FAYHKemudian Filipus pergi mencari Natanael serta berkata kepadanya, "Kami telah menemukan Mesias -- Orang yang telah diberitakan oleh Musa dan para nabi! Nama-Nya Yesus, putra Yusuf dari Nazaret."
DRFT_WBTCFilipus bertemu dengan Natanael dan berkata kepadanya, "Kami telah bertemu dengan Dia yang disebut oleh Musa dalam kitab Taurat dan oleh para nabi. Dialah Yesus, anak Yusuf, dari Nazaret."
TLKemudian berjumpa Pilipus itu dengan Natanael, lalu berkata kepadanya, "Kami sudah jumpa Dia, yang dari hal-Nya disuratkan oleh Musa di dalam Taurat, dan oleh segala nabi, yaitu Yesus, anak Yusuf, orang Nazaret."
KSIKemudian Filipus menemui Natanael dan berkata kepadanya, "Kami sudah bertemu dengan Dia yang dituliskan oleh Nabi Musa dalam Kitab Suci Taurat dan juga para nabi, yaitu Isa bin Yusuf dari Nazaret."
DRFT_SBMaka Pilipus mendapatkan Natanael, lalu berkata kepadanya, "Kami sudah mendapat yang disuratkan oleh Musa dalam taurit dan oleh nabi-nabi pun dari halnya, yaitu 'Isa anak Yusup, orang Nasarat."
BABAFilipus jumpa sama Natana'el, dan kata sama dia, "Kita sudah jumpa dia itu yang deri-hal-nya Musa sudah tulis dalam taurit, dan nabi-nabi pun, ia'itu Isa anak Yusof, orang Nasarat."
KL1863(46) Maka Pilippoes bertemoe sama {Yoh 21:2} Nathanael dan berkata sama dia: Kita-orang soedah mendapet itoe orang, jang dari halnja soedah disoeratken nabi {Kej 2:15; 22:18; 26:4; 49:10; Ula 18:18; 2Sa 7:12; Yes 4:2; 7:14; 9:5; 40:10,11; 53:1; Yer 23:5; 33:14; Yeh 34:23; Dan 9:24; Zak 6:12; 9:9} Moesa dalem toret, dan segala nabi-nabi djoega, ija-itoe Jesoes anak Joesoep dari Nazareth.
KL1870(46) Maka Pilipoes itoepon bertemoelah dengan Natanael, laloe katanja: Bahwa kami mendapat dia, akan halnja disoeratkan olih Moesa dalam torat dan olih segala nabi pon, ija-itoe Isa bin Joesoep dari Nazaret,
DRFT_LDK(1-46) Filipus pawn mendapatlah Netan`ejl, dan katalah padanja: kamij sudah mendapat dija 'itu, 'akan sijapa Musaj sudah menjurat didalam Tawrat, dan segala Nabij, katahuwij Xisaj 'anakh laki 2 Jusof, deri pada negerij Natsirat.
ENDEPilipus berdjumpa dengan Natanael dan berkata kepadanja: Kami telah menemui Dia jang dibitjarakan oleh Moses dalam Taurat dan para nabi, jaitu Jesus, anak Josep dari Nazaret.
TB_ITL_DRFFilipus <5376> bertemu <2147> dengan Natanael <3482> dan <2532> berkata <3004> kepadanya: "Kami telah menemukan Dia, yang disebut oleh Musa <3475> dalam <1722> kitab Taurat <3551> dan <2532> oleh para nabi <4396>, yaitu Yesus <2424>, anak <5207> Yusuf <2501> dari <575> Nazaret <3478>."
TL_ITL_DRFKemudian berjumpa <2147> Pilipus <5376> itu dengan Natanael <3482>, lalu <2532> berkata <3004> kepadanya <846>, "Kami sudah jumpa <2147> Dia <846>, yang dari hal-Nya <3739> disuratkan <1125> oleh Musa <3475> di <1722> dalam Taurat <3551>, dan <2532> oleh segala <3588> nabi <4396>, yaitu Yesus <2424>, anak <5207> Yusuf <2501>, orang Nazaret <3478>."
AV#Philip <5376> findeth <2147> (5719) Nathanael <3482>, and <2532> saith <3004> (5719) unto him <846>, We have found <2147> (5758) him, of whom <3739> Moses <3475> in <1722> the law <3551>, and <2532> the prophets <4396>, did write <1125> (5656), Jesus <2424> of <575> Nazareth <3478>, the son <5207> of Joseph <2501>.
BBEPhilip came across Nathanael and said to him, We have made a discovery! It is he of whom Moses, in the law, and the prophets were writing, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.
MESSAGEPhilip went and found Nathanael and told him, "We've found the One Moses wrote of in the Law, the One preached by the prophets. It's Jesus, Joseph's son, the one from Nazareth!"
NKJVPhilip found Nathanael and said to him, "We have found Him of whom Moses in the law, and also the prophets, wroteJesus of Nazareth, the son of Joseph."
PHILIPSNow Philip found Nathanael and told him, "We have discovered the man whom Moses wrote about in the Law and about whom the Prophets wrote too. He is Jesus, the son of Joseph and comes from Nazareth."
RWEBSTRPhilip findeth Nathanael, and saith to him, We have found him, of whom Moses in the law, and also the prophets, wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.
GWVPhilip found Nathanael and told him, "We have found the man whom Moses wrote about in his teachings and whom the prophets wrote about. He is Jesus, son of Joseph, from the city of Nazareth."
NETPhilip found Nathanael* and told him, “We have found the one Moses wrote about in the law, and the prophets also* wrote about – Jesus of Nazareth, the son of Joseph.”
NET1:45 Philip found Nathanael111 and told him, “We have found the one Moses wrote about in the law, and the prophets also112 wrote about – Jesus of Nazareth, the son of Joseph.”
BHSSTR
LXXM
IGNTeuriskei <2147> (5719) {FINDS} filippov <5376> ton <3588> {PHILIP} nayanahl <3482> {NATHANAEL} kai <2532> {AND} legei <3004> (5719) {SAYS} autw <846> {TO HIM,} on <3739> {[HIM] WHOM} egraqen <1125> (5656) {WROTE OF} mwshv <3475> {MOSES} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} nomw <3551> {LAW} kai <2532> {AND} oi <3588> {THE} profhtai <4396> {PROPHETS,} eurhkamen <2147> (5758) {WE HAVE FOUND,} ihsoun <2424> {JESUS} ton <3588> {THE} uion <5207> tou <3588> {SON} iwshf <2501> {OF JOSEPH} ton <3588> {WHO [IS]} apo <575> {FROM} nazaret <3478> {NAZARETH.}
WHeuriskei <2147> (5719) {V-PAI-3S} filippov <5376> {N-NSM} ton <3588> {T-ASM} nayanahl <3482> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} on <3739> {R-ASM} egraqen <1125> (5656) {V-AAI-3S} mwushv <3475> {N-NSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} nomw <3551> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} profhtai <4396> {N-NPM} eurhkamen <2147> (5758) {V-RAI-1P} ihsoun <2424> {N-ASM} uion <5207> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} iwshf <2501> {N-PRI} ton <3588> {T-ASM} apo <575> {PREP} nazaret <3478> {N-PRI}
TReuriskei <2147> (5719) {V-PAI-3S} filippov <5376> {N-NSM} ton <3588> {T-ASM} nayanahl <3482> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} legei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} on <3739> {R-ASM} egraqen <1125> (5656) {V-AAI-3S} mwshv <3475> {N-NSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} nomw <3551> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} profhtai <4396> {N-NPM} eurhkamen <2147> (5758) {V-RAI-1P} ihsoun <2424> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} iwshf <2501> {N-PRI} ton <3588> {T-ASM} apo <575> {PREP} nazaret <3478> {N-PRI}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran