KL1863 | Maka kamoe tidak kenal sama Dia, tetapi akoe kenal sama dia; maka kaloe kiranja katakoe, jang tidak akoe kenal sama Dia, pesti akoe djadi pembohong sama seperti kamoe; tetapi akoe kenal sama Dia, dan akoe memeliharaken perkataannja. |
TB | padahal kamu tidak mengenal Dia, tetapi Aku mengenal Dia. Dan jika Aku berkata: Aku tidak mengenal Dia, maka Aku adalah pendusta, sama seperti kamu, tetapi Aku mengenal Dia dan Aku menuruti firman-Nya. |
BIS | padahal kalian tidak mengenal Dia. Tetapi Aku mengenal-Nya. Sekiranya Aku berkata bahwa Aku tidak mengenal Dia, maka Aku seorang pendusta, sama seperti kalian. Aku mengenal Dia, dan mentaati perkataan-Nya. |
FAYH | Namun kalian sama sekali tidak mengenal Dia. Aku mengenal Dia. Jika Aku mengatakan yang sebaliknya, maka Aku menjadi seorang pembohong besar seperti kalian. Tetapi Aku benar-benar mengenal Dia dan taat sepenuhnya kepada-Nya.
|
DRFT_WBTC | Kamu sebenarnya tidak mengenal Dia, tetapi Aku mengenal Dia. Dan jika Aku berkata bahwa Aku tidak mengenal Dia, maka Aku pendusta, sama seperti kamu pendusta. Tetapi Aku mengenal Dia dan Aku menuruti firman-Nya. |
TL | Kamu tiada kenal Dia, tetapi Aku kenal Dia; jikalau Aku berkata bahwa tiada Aku kenal Dia, niscaya Aku ini sama juga seperti kamu jadi pembohong; tetapi Aku kenal Dia, dan Aku menurut firman-Nya. |
KSI | padahal kamu tidak mengenal Dia. Tetapi Aku mengenal Dia. Jika Aku berkata bahwa Aku tidak mengenal Dia, Aku pun menjadi pembohong sama seperti kamu, tetapi Aku mengenal Dia dan Aku menaati Firman-Nya.
|
DRFT_SB | tiada juga kamu mengenal akan dia; tetapi aku mengetahui akan dia; jikalau kiranya aku berkata bahwa tiada aku mengetahui akan dia, niscaya aku ini pun jadi pembohong sama seperti kamu; akan tetapi aku mengetahui akan dia, serta memeliharakan perkataannya. |
BABA | dan kamu ta'knal sama dia; ttapi sahya ini knal sama dia; dan jikalau sahya bilang sahya ta'knal sama dia, sahya pun jadi pmbohong sperti kamu: ttapi sahya ada knal sama dia, dan sahya turut dia punya perkata'an. |
KL1870 | Maka tidak kamoe kenal akan Dia, melainkan akoe kenal akan Dia. Djikalau kiranja katakoe, bahwa tidak koekenal akan Dia, nistjaja akoe mendjadi pendoesta sama saperti kamoe; tetapi akoe kenal akan Dia dan akoe menaroh akan sabdanja. |
DRFT_LDK | Maka kamu tijada meng`enal dija; tetapi 'aku 'ini meng`enal dija: dan djikalaw 'aku berkata bahuwa tijada aku meng`enal dija, maka aku jadi saperij dengan kamu jaxnij, 'awrang pendusta: tetapi 'aku 'ini meng`enal dija, dan hhafitlkan perkata`annja. |
ENDE | Kamu menamakanNja Allahmu, tetapi kamu tidak mengenal Dia. Aku mengenal Dia, dan seandainja Aku berkata, bahwa Aku tidak mengenal Dia, maka Akupun pembohong seperti kamu. Tetapi Aku mengenal Dia dan Aku memenuhi segala sabdaNja. |
TB_ITL_DRF | /padahal kamu <1097> tidak <3756> mengenal <1097> Dia <846>, tetapi <1161> Aku <1473> mengenal <1492> Dia <846>. Dan jika <2579> Aku berkata <2036>: Aku <1492> tidak <3756> mengenal <1492> Dia <846>, maka Aku adalah <1510> pendusta <5583>, sama seperti <3664> kamu <5213>, tetapi <235> Aku mengenal <1492> Dia <846> dan <2532> Aku menuruti <5083> firman-Nya <3056> <846>.* |
TL_ITL_DRF | Kamu tiada <3756> kenal <1097> Dia <846>, tetapi <1161> Aku <1473> kenal <1492> Dia <846>; jikalau <2579> Aku berkata <2036> bahwa <3754> tiada <3756> Aku kenal <1492> Dia <846>, niscaya <1510> Aku ini <1473> sama <3664> juga seperti kamu <5213> jadi pembohong <5583>; tetapi <235> Aku kenal <1492> Dia <846>, dan <2532> Aku menurut <5083> firman-Nya <3056>. |
AV# | Yet <2532> ye have <1097> (0) not <3756> known <1097> (5758) him <846>; but <1161> I <1473> know <1492> (5758) him <846>: and <2532> if <1437> I should say <2036> (5632), <3754> I know <1492> (5758) him <846> not <3756>, I shall be <2071> (5704) a liar <5583> like <3664> unto you <5216>: but <235> I know <1492> (5758) him <846>, and <2532> keep <5083> (5719) his <846> saying <3056>. |
BBE | You have no knowledge of him, but I have knowledge of him; and if I said I have no knowledge of him I would be talking falsely like you: but I have full knowledge of him, and I keep his word. |
MESSAGE | You haven't recognized him in this. But I have. If I, in false modesty, said I didn't know what was going on, I would be as much of a liar as you are. But I do know, and I am doing what he says. |
NKJV | "Yet you have not known Him, but I know Him. And if I say, `I do not know Him,' I shall be a liar like you; but I do know Him and keep His word. |
PHILIPS | though you have never known him. But I know him, and if I said I did not know him, I should be as much a liar as you are! But I do know him and I am faithful to what he says. |
RWEBSTR | Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like you: but I know him, and keep his saying. |
GWV | Yet, you haven't known him. However, I know him. If I would say that I didn't know him, I would be a liar like all of you. But I do know him, and I do what he says. |
NET | Yet* you do not know him, but I know him. If I were to say that I do not know him,* I would be a liar like you. But I do know him, and I obey* his teaching.* |
NET | 8:55 Yet858 tn Here καί (kai) has been translated as “Yet” to indicate the contrast present in the context. you do not know him, but I know him. If I were to say that I do not know him,859 tn Grk “If I say, ‘I do not know him.’” I would be a liar like you. But I do know him, and I obey860 tn Grk “I keep.” his teaching.861 tn Grk “his word.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> ouk <3756> {AND} egnwkate <1097> (5758) {YE HAVE NOT KNOWN} auton <846> {HIM,} egw <1473> de <1161> {BUT I} oida <1492> (5758) {KNOW} auton <846> {HIM;} kai <2532> {AND} ean <1437> {IF} eipw <2036> (5632) {I SAY} oti <3754> ouk <3756> {THAT} oida <1492> (5758) {I KNOW NOT} auton <846> {HIM,} esomai <2071> (5704) {I SHALL BE} omoiov <3664> {LIKE} umwn <5216> {YOU,} qeusthv <5583> {A LIAR.} all <235> {BUT} oida <1492> (5758) {I KNOW} auton <846> {HIM,} kai <2532> ton <3588> {AND} logon <3056> autou <846> {HIS WORD} thrw <5083> (5719) {I KEEP.} |
WH | kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} egnwkate <1097> (5758) {V-RAI-2P} auton <846> {P-ASM} egw <1473> {P-1NS} de <1161> {CONJ} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} auton <846> {P-ASM} kan <2579> {COND-C} eipw <2036> (5632) {V-2AAS-1S} oti <3754> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} auton <846> {P-ASM} esomai <1510> (5704) {V-FXI-1S} omoiov <3664> {A-NSM} umin <5213> {P-2DP} qeusthv <5583> {N-NSM} alla <235> {CONJ} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} thrw <5083> (5719) {V-PAI-1S} |
TR | kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} egnwkate <1097> (5758) {V-RAI-2P} auton <846> {P-ASM} egw <1473> {P-1NS} de <1161> {CONJ} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} ean <1437> {COND} eipw <2036> (5632) {V-2AAS-1S} oti <3754> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} auton <846> {P-ASM} esomai <1510> (5704) {V-FXI-1S} omoiov <3664> {A-NSM} umwn <5216> {P-2GP} qeusthv <5583> {N-NSM} all <235> {CONJ} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} thrw <5083> (5719) {V-PAI-1S} |