TB | Jawab Simon Petrus kepada-Nya: "Tuhan, kepada siapakah kami akan pergi? Perkataan-Mu adalah perkataan hidup yang kekal; |
BIS | "Tuhan," kata Simon Petrus kepada-Nya, "kepada siapa kami akan pergi? Perkataan Tuhan memberi hidup sejati dan kekal. |
FAYH | Simon Petrus menjawab, "Guru, kepada siapakah kami akan pergi? Guru sajalah yang memiliki perkataan-perkataan yang memberi hidup kekal.
|
DRFT_WBTC | Jawab Simon Petrus, "Tuhan, ke mana kami akan pergi? Engkau memiliki perkataan yang memberikan hidup yang kekal. |
TL | Maka sahut Simon Petrus kepada-Nya, "Ya Tuhan, kepada siapakah kami akan pergi? Hanya Tuhan sahaja yang menaruh perkataan hidup yang kekal. |
KSI | Jawab Simon Petrus kepada-Nya, "Ya Junjungan, kepada siapakah kami akan pergi? Engkau sajalah yang memiliki hidup yang kekal.
|
DRFT_SB | Maka Simon Petrus pun menjawab kepadanya, "Ya Rabbi, kepada siapakah kami akan pergi? Adapun kepadamulah perkataan hidup yang kekal itu; |
BABA | Simon Petrus jawab sama dia, "Ya Tuhan, sama siapa-kah kita mau pergi? Tuhan-lah ada hidop kkal punya perkata'an. |
KL1863 | Lantas Simon Petroes menjaoet padanja: ja Toehan kita-orang pergi sama siapa? Toehan jang poenja perkataan {Kis 5:20} kahidoepan kekel itoe; |
KL1870 | Maka sahoet Simon Peteroes: Ja toewan, kapada siapa garangan kami akan pergi? Bahwa toewanlah jang empoenja perkataan hidoep jang kekal itoe. |
DRFT_LDK | 'Arkijen maka sahutlah SJimawn Petrus padanja 'itu: ja Tuhan, kapada sijapa kamij 'akan pergi? 'angkaw djuga 'ampunja segala perkata`an kahidopan kakal: |
ENDE | Simon Petrus mendjawab dan berkata: Tuan, kepada siapakah kami akan pergi? sabdaMu adalah sabda hidup abadi. |
TB_ITL_DRF | Jawab <611> Simon <4613> Petrus <4074> kepada-Nya <846>: "Tuhan <2962>, kepada <4314> siapakah <5101> kami akan pergi <565>? Perkataan-Mu <2192> adalah perkataan <4487> hidup <2222> yang kekal <166>; |
TL_ITL_DRF | Maka sahut <611> Simon <4613> Petrus <4074> kepada-Nya, "Ya Tuhan <2962>, kepada <4314> siapakah <5101> kami akan pergi <565>? Hanya Tuhan sahaja yang menaruh <2192> perkataan <4487> hidup <2222> yang kekal <166>. |
AV# | Then <3767> Simon <4613> Peter <4074> answered <611> (5662) him <846>, Lord <2962>, to <4314> whom <5101> shall we go <565> (5695)? thou hast <2192> (5719) the words <4487> of eternal <166> life <2222>. |
BBE | Then Simon Peter gave this answer: Lord, to whom are we to go? you have the words of eternal life; |
MESSAGE | Peter replied, "Master, to whom would we go? You have the words of real life, eternal life. |
NKJV | But Simon Peter answered Him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life. |
PHILIPS | "Lord," answered Simon Peter, "who else should we go to? Your words have the ring of eternal life! |
RWEBSTR | Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life. |
GWV | Simon Peter answered Jesus, "Lord, to what person could we go? Your words give eternal life. |
NET | Simon Peter answered him, “Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life. |
NET | 6:68 Simon Peter answered him, “Lord, to whom would we go? You have the words of eternal life.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | apekriyh <611> (5662) {ANSWERED} oun <3767> {THEREFORE} autw <846> {HIM} simwn <4613> {SIMON} petrov <4074> {PETER,} kurie <2962> {LORD,} prov <4314> {TO} tina <5101> {WHOM} apeleusomeya <565> (5695) {SHALL WE GO?} rhmata <4487> {WORDS} zwhv <2222> {OF LIFE} aiwniou <166> {ETERNAL} eceiv <2192> (5719) {THOU HAST;} |
WH | apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} autw <846> {P-DSM} simwn <4613> {N-NSM} petrov <4074> {N-NSM} kurie <2962> {N-VSM} prov <4314> {PREP} tina <5101> {I-ASM} apeleusomeya <565> (5695) {V-FDI-1P} rhmata <4487> {N-APN} zwhv <2222> {N-GSF} aiwniou <166> {A-GSF} eceiv <2192> (5719) {V-PAI-2S} |
TR | apekriyh <611> (5662) {V-ADI-3S} oun <3767> {CONJ} autw <846> {P-DSM} simwn <4613> {N-NSM} petrov <4074> {N-NSM} kurie <2962> {N-VSM} prov <4314> {PREP} tina <5101> {I-ASM} apeleusomeya <565> (5695) {V-FDI-1P} rhmata <4487> {N-APN} zwhv <2222> {N-GSF} aiwniou <166> {A-GSF} eceiv <2192> (5719) {V-PAI-2S} |