copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 6:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTetapi sementara itu beberapa perahu lain datang dari Tiberias dekat ke tempat mereka makan roti, sesudah Tuhan mengucapkan syukur atasnya.
BISKemudian beberapa perahu dari kota Tiberias datang dan berlabuh di dekat tempat orang banyak itu makan roti sesudah Tuhan mengucap syukur.
FAYH(6-22)
DRFT_WBTCTetapi kemudian beberapa perahu lain datang dari Tiberias. Perahu-perahu itu mendarat tidak jauh dari tempat orang banyak makan sehari sebelumnya. Di tempat itulah mereka makan roti setelah Yesus mengucapkan syukur.
TLmaka ada pula perahu lain-lain datang dari Tiberias, dekat tempat orang makan roti sesudah Tuhan mengucapkan syukur itu.
KSITetapi ada juga perahu-perahu lain dari Tiberias yang datang ke dekat tempat itu, yaitu tempat mereka makan roti setelah Sang Junjungan mengucap syukur.
DRFT_SBtetapi ada juga perahu lain-lain datang dari Tiberias, dekat dengan tempat orang sudah makan roti apabila Rabbi sudah mengucap syukur itu.
BABA(ttapi ada juga lain-lain prahu yang datang deri Tibirias, dkat itu tmpat di mana dia-orang sudah makan roti, bila Tuhan sudah mnguchap shukor);
KL1863(Tetapi dateng djoega praoe-praoe lain dari Tiberias, deket sama tampat dia-orang makan roti habis Toehan mengoetjap soekoer).
KL1870(Maka ada djoega perahoe lain-lain datang dari Tiberias dekat tempat mareka-itoe makan roti, ija-itoe satelah soedah di-oetjap sjoekoer olih Toehan);
DRFT_LDK(Tetapi datanglah barang parahu kitjil lajin 2 deri pada Tiberija dekat pada tampat 'itu, dimana marika 'itu sudahlah makan rawtij, satelah sudah Tuhan meng`utjap sjukur.)
ENDETetapi ada perahu-perahu lain sedang datang dari Tiberias, dekat tempat orang telah makan roti sesudah Tuhan mengutjap doa sjukur itu.
TB_ITL_DRFTetapi sementara itu beberapa perahu <4143> lain <243> datang <2064> dari <1537> Tiberias <5085> dekat <1451> ke tempat <5117> mereka makan <5315> roti <740>, sesudah Tuhan <2962> mengucapkan syukur <2168> atasnya.
TL_ITL_DRFmaka ada pula <243> perahu <4143> lain-lain <243> datang <2064> dari <1537> Tiberias <5085>, dekat <1451> tempat <5117> orang makan <5315> roti <740> sesudah Tuhan <2962> mengucapkan <2168> syukur itu.
AV#(Howbeit <235> <1161> there came <2064> (5627) other <243> boats <4142> from <1537> Tiberias <5085> nigh <1451> unto the place <5117> where <3699> they did eat <5315> (5627) bread <740>, after that the Lord <2962> had given thanks <2168> (5660):)
BBESome other boats, however, came from Tiberias near to the place where they had taken the bread after the Lord had given praise.
MESSAGEBy now boats from Tiberias had pulled up near where they had eaten the bread blessed by the Master.
NKJVhowever, other boats came from Tiberias, near the place where they ate bread after the Lord had given thanks
PHILIPSSome other small boats from Tiberias had landed near the place where they had eaten the food and the Lord had given thanks.
RWEBSTR(However there came other boats from Tiberias near to the place where they ate bread, after the Lord had given thanks:)
GWVOther boats from Tiberias arrived near the place where they had eaten the bread after the Lord gave thanks.
NETBut some boats from Tiberias* came to shore* near the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks.*
NET6:23 But some boats from Tiberias481 came to shore482 near the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks.483
BHSSTR
LXXM
IGNTalla <243> de <1161> {(BUT OTHER} hlyen <2064> (5627) {CAME} ploiaria <4142> {SMALL SHIPS} ek <1537> {FROM} tiberiadov <5085> {TIBERIAS} egguv <1451> {NEAR} tou <3588> {THE} topou <5117> {PLACE} opou <3699> {WHERE} efagon <5315> (5627) {THEY ATE} ton <3588> {THE} arton <740> {BREAD,} eucaristhsantov <2168> (5660) {HAVING GIVEN THANKS} tou <3588> {THE} kuriou <2962> {LORD;)}
WHalla <243> {A-NPN} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} ploia <4143> {N-NPN} ek <1537> {PREP} tiberiadov <5085> {N-GSF} egguv <1451> {ADV} tou <3588> {T-GSM} topou <5117> {N-GSM} opou <3699> {ADV} efagon <5315> (5627) {V-2AAI-3P} ton <3588> {T-ASM} arton <740> {N-ASM} eucaristhsantov <2168> (5660) {V-AAP-GSM} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM}
TRalla <243> {A-NPN} de <1161> {CONJ} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} ploiaria <4142> {N-NPN} ek <1537> {PREP} tiberiadov <5085> {N-GSF} egguv <1451> {ADV} tou <3588> {T-GSM} topou <5117> {N-GSM} opou <3699> {ADV} efagon <5315> (5627) {V-2AAI-3P} ton <3588> {T-ASM} arton <740> {N-ASM} eucaristhsantov <2168> (5660) {V-AAP-GSM} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran