copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 21:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLLalu Simon Petrus naik ke dalam perahu menarik pukat itu ke darat, penuh dengan ikan besar-besar, yaitu seratus lima puluh tiga ekor banyaknya, meskipun sedemikian banyaknya, tiada juga koyak pukat itu.
TBSimon Petrus naik ke perahu lalu menghela jala itu ke darat, penuh ikan-ikan besar: seratus lima puluh tiga ekor banyaknya, dan sungguhpun sebanyak itu, jala itu tidak koyak.
BISSimon Petrus naik ke perahu, lalu menyeret jalanya ke darat. Jala itu penuh dengan ikan yang besar-besar; semuanya ada seratus lima puluh tiga ekor. Dan meskipun sebanyak itu, jalanya tidak sobek.
FAYHSimon Petrus pergi dan menarik jala ke pantai. Menurut hitungannya ada seratus lima puluh tiga ikan besar-besar. Namun demikian, jala itu tidak koyak.
DRFT_WBTCSimon Petrus naik ke perahu, lalu menarik jala itu ke darat. Jala itu penuh dengan ikan besar. Jumlahnya 153 ekor. Walaupun ikan-ikan itu berat, jala itu tidak robek.
KSIMaka pergilah Simon Petrus untuk menarik pukat itu ke darat. Pukat itu penuh dengan ikan yang besar-besar. Ada seratus lima puluh tiga ekor banyaknya. Sekalipun demikian banyak, pukat itu tidak koyak.
DRFT_SBLalu pergilah Simun Petrus menarek pukat itu ka-darat, penoh dengan ikan yang besar-besar, sa-ratus lima puloh tiga ekur banyaknya: maka sungguhpun demikian banyaknya, tiadalah koyak pukat itu.
BABADan Simon Petrus pergi tarek pukat itu naik darat, pnoh ikan yang bsar-bsar, s-ratus lima-puloh-tiga ekor punya banyak: ttapi, mski pun ada bgitu banyak s-kali, itu pukat t'ada koyak.
KL1863Maka Simon Petroes pergi tarik itoe poekat didarat, penoh dengan ikan besar-besar, saratoes lima poeloeh tiga banjaknja; dan maski bagitoe banjak, poekatnja tidak sowek djoega.
KL1870Maka Simon Peteroes pon pergilah menarik poekat itoe kadarat penoeh dengan ikan besar-besar, saratoes lima poeloeh tiga ekoer banjaknja; soenggoehpon bagitoe banjak tidak djoega kojak poekatnja.
DRFT_LDKNajiklah SJimawn Petrus, dan menghejlakanlah pukat kadarat, punoh dengan 'ikan besar 2, sampej saratus lima puloh tiga 'ejkor: dan welakin 'adalah sabanjakh, tijadalah tertjarikh pukat.
ENDEMaka naiklah Petrus keatas perahu dan dihelanja pukat kedarat. Penuh pukat itu dengan ikan-ikan besar, seratus lima puluh tiga ekor djumlahnja, dan meskipun begitu banjak, pukat tidak terkojak.
TB_ITL_DRFSimon <4613> Petrus <4074> naik <305> ke perahu lalu <2532> menghela <1670> jala <1350> itu ke <1519> darat <1093>, penuh <3324> ikan-ikan <2486> besar <3173>: seratus <1540> lima puluh <4004> tiga ekor <5140> banyaknya, dan <2532> sungguhpun sebanyak <5118> itu, jala <1350> itu tidak <3756> koyak <4977>.
TL_ITL_DRFLalu <3767> Simon <4613> Petrus <4074> naik <305> ke dalam perahu menarik <1670> pukat <1350> itu ke <1519> darat <1093>, penuh <3324> dengan ikan <2486> besar-besar <3173>, yaitu seratus <1540> lima puluh <4004> tiga <5140> ekor banyaknya <5118>, meskipun sedemikian banyaknya <1510>, tiada <3756> juga koyak <4977> pukat <1350> itu.
AV#Simon <4613> Peter <4074> went up <305> (5627), and <2532> drew <1670> (5656) the net <1350> to <1909> land <1093> full <3324> of great <3173> fishes <2486>, an hundred <1540> and fifty <4004> and three <5140>: and <2532> for all there were so many <5118>, yet was <5607> (5752) not <3756> the net <1350> broken <4977> (5681).
BBESo Peter went to the boat and came back pulling the net to land, full of great fish, a hundred and fifty-three; and though there was such a number the net was not broken.
MESSAGESimon Peter joined them and pulled the net to shore--153 big fish! And even with all those fish, the net didn't rip.
NKJVSimon Peter went up and dragged the net to land, full of large fish, one hundred and fiftythree; and although there were so many, the net was not broken.
PHILIPSSo Simon Peter get into the boat and hauled the net ashore full of large fish, one hundred and fiftythree altogether. But in spite of the large number the net was not torn.
RWEBSTRSimon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and although there were so many, yet the net was not broken.
GWVSimon Peter got into the boat and pulled the net ashore. Though the net was filled with 153 large fish, it was not torn.
NETSo Simon Peter went aboard and pulled the net to shore. It was* full of large fish, one hundred fifty-three,* but although there were so many, the net was not torn.
NET21:11 So Simon Peter went aboard and pulled the net to shore. It was2058 full of large fish, one hundred fifty-three,2059 but although there were so many, the net was not torn.
BHSSTR
LXXM
IGNTanebh <305> (5627) {WENT UP} simwn <4613> {SIMON} petrov <4074> {PETER,} kai <2532> {AND} eilkusen <1670> (5656) {DREW} to <3588> {THE} diktuon <1350> {NET} epi <1909> {TO} thv <3588> {THE} ghv <1093> {LAND,} meston <3324> {FULL} icyuwn <2486> {OF FISHES} megalwn <3173> {LARGE} ekaton <1540> {A HUNDRED [AND]} penthkontatriwn <4004> <5140> {FIFTY THREE;} kai <2532> {AND [THOUGH]} tosoutwn <5118> {SO MANY} ontwn <5607> (5752) ouk <3756> {THERE WERE} escisyh <4977> (5681) {WAS NOT RENT} to <3588> {THE} diktuon <1350> {NET.}
WHanebh <305> (5627) {V-2AAI-3S} oun <3767> {CONJ} simwn <4613> {N-NSM} petrov <4074> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} eilkusen <1670> (5656) {V-AAI-3S} to <3588> {T-ASN} diktuon <1350> {N-ASN} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF} meston <3324> {A-ASN} icyuwn <2486> {N-GPM} megalwn <3173> {A-GPM} ekaton <1540> {A-NUI} penthkonta <4004> {A-NUI} triwn <5140> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} tosoutwn <5118> {D-GPM} ontwn <1510> (5752) {V-PXP-GPM} ouk <3756> {PRT-N} escisyh <4977> (5681) {V-API-3S} to <3588> {T-NSN} diktuon <1350> {N-NSN}
TRanebh <305> (5627) {V-2AAI-3S} simwn <4613> {N-NSM} petrov <4074> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} eilkusen <1670> (5656) {V-AAI-3S} to <3588> {T-ASN} diktuon <1350> {N-ASN} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} meston <3324> {A-ASN} icyuwn <2486> {N-GPM} megalwn <3173> {A-GPM} ekaton <1540> {A-NUI} penthkontatriwn <4004> <5140> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} tosoutwn <5118> {D-GPM} ontwn <1510> (5752) {V-PXP-GPM} ouk <3756> {PRT-N} escisyh <4977> (5681) {V-API-3S} to <3588> {T-NSN} diktuon <1350> {N-NSN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran