KL1870 | Maka kemoedian daripada hari itoe mengandoenglah Elisabet, isterinja, laloe bersemboenilah ija lima boelan lamanja, katanja: |
TB | Beberapa lama kemudian Elisabet, isterinya, mengandung dan selama lima bulan ia tidak menampakkan diri, katanya: |
BIS | Tidak berapa lama kemudian, Elisabet istrinya mengandung, lalu mengurung diri di rumah lima bulan lamanya. |
FAYH | Tidak lama setelah itu Elisabet, istrinya, hamil dan mengasingkan diri selama lima bulan.
|
DRFT_WBTC | Beberapa waktu kemudian Elisabet hamil. Ia tidak menampakkan diri selama lima bulan. |
TL | Kemudian daripada itu hamillah Elisabet, isterinya itu, lalu menyembunyikan dirinya lima bulan lamanya, serta berkata, |
KSI | Tak lama kemudian mengandunglah Elisabet, istrinya. Lima bulan lamanya Elisabet tidak memperlihatkan dirinya kepada orang-orang. Ia berkata,
|
DRFT_SB | Maka kemudian dari pada itu mengandunglah Elisabet istrinya itu, lalu menyembunyikan dirinya lima bulan lamanya serta berkata, |
BABA | Kmdian deri-pada itu, dia punya bini Ilisabat mngandong, dan dia kurong diri lima bulan punya lama, serta kata, |
KL1863 | Sasoedahnja itoe hari maka Elizabet, bininja, djadi boenting, lantas dia semboeniken dirinja lima boelan lamanja, katanja: |
DRFT_LDK | Maka komedijen deri pada harij 2 'itu meng`andonglah 'Elisjebax 'isterinja 'itu: maka 'ija sembunjikanlah sendirinja lima bulan lamanja, 'udjarnja: |
ENDE | Kemudian isterinja Elisabet mengandung, lalu menjendiri lima bulan lamanja. |
TB_ITL_DRF | Beberapa <1161> lama <2250> kemudian <3326> Elisabet <1665>, isterinya <1135> <846>, mengandung <4815> dan <2532> selama lima <4002> bulan <3376> ia tidak menampakkan <4032> diri <1438>, katanya <3004>: |
TL_ITL_DRF | Kemudian <3326> daripada itu hamillah <3778> <2250> <4815> Elisabet <1665>, isterinya <1135> itu, lalu <2532> menyembunyikan <4032> dirinya <1438> lima <4002> bulan <3376> lamanya, serta berkata <3004>, |
AV# | And <1161> after <3326> those <5025> days <2250> his <846> wife <1135> Elisabeth <1665> conceived <4815> (5627), and <2532> hid <4032> (5707) herself <1438> five <4002> months <3376>, saying <3004> (5723), |
BBE | |
MESSAGE | It wasn't long before his wife, Elizabeth, conceived. She went off by herself for five months, relishing her pregnancy. |
NKJV | Now after those days his wife Elizabeth conceived; and she hid herself five months, saying, |
PHILIPS | and soon afterwards his wife Elisabeth became pregnant and kept herself secluded for five months. |
RWEBSTR | And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying, |
GWV | Later, his wife Elizabeth became pregnant and didn't go out in public for five months. She said, |
NET | After some time* his wife Elizabeth became pregnant,* and for five months she kept herself in seclusion.* She said,* |
NET | 1:24 After some time73 tn Grk “After these days.” The phrase refers to a general, unspecified period of time that passes before fulfillment comes. his wife Elizabeth became pregnant,74 tn Or “Elizabeth conceived.” and for five months she kept herself in seclusion.75 sn The text does not state why Elizabeth withdrew into seclusion, nor is the reason entirely clear. She said,76 tn Grk “she kept herself in seclusion, saying.” The participle λέγουσα (legousa) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | meta <3326> de <1161> {NOW AFTER} tautav <3778> tav <3588> {THESE} hmerav <2250> {DAYS} sunelaben <4815> (5627) {CONCEIVED} elisabet <1665> h <3588> {ELIZABETH} gunh <1135> autou <846> {HIS WIFE,} kai <2532> {AND} periekruben <4032> (5707) {HID} eauthn <1438> {HERSELF} mhnav <3376> {MONTHS} pente <4002> {FIVE,} legousa <3004> (5723) {SAYING,} |
WH | meta <3326> {PREP} de <1161> {CONJ} tautav <3778> {D-APF} tav <3588> {T-APF} hmerav <2250> {N-APF} sunelaben <4815> (5627) {V-2AAI-3S} elisabet <1665> {N-PRI} h <3588> {T-NSF} gunh <1135> {N-NSF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} periekruben <4032> (5707) {V-IAI-3S} eauthn <1438> {F-3ASF} mhnav <3376> {N-APM} pente <4002> {A-NUI} legousa <3004> (5723) {V-PAP-NSF} |
TR | meta <3326> {PREP} de <1161> {CONJ} tautav <3778> {D-APF} tav <3588> {T-APF} hmerav <2250> {N-APF} sunelaben <4815> (5627) {V-2AAI-3S} elisabet <1665> {N-PRI} h <3588> {T-NSF} gunh <1135> {N-NSF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} periekruben <4032> (5707) {V-IAI-3S} eauthn <1438> {F-3ASF} mhnav <3376> {N-APM} pente <4002> {A-NUI} legousa <3004> (5723) {V-PAP-NSF} |