PHILIPS | He will be one of God's great men; he will touch neither wine nor strong drink and he will be filled with the Holy Spirit from the moment of his birth. |
TB | Sebab ia akan besar di hadapan Tuhan dan ia tidak akan minum anggur atau minuman keras dan ia akan penuh dengan Roh Kudus mulai dari rahim ibunya; |
BIS | Ia akan menjadi orang besar menurut pandangan Tuhan, dan ia tidak akan minum anggur atau minuman keras. Sejak lahir ia akan dikuasai oleh Roh Allah. |
FAYH | Karena ia akan menjadi seorang hamba Tuhan yang besar. Ia sama sekali tidak boleh minum anggur atau minuman keras, dan ia akan dipenuhi dengan Roh Kudus sejak ia masih dalam kandungan.
|
DRFT_WBTC | Sebab ia akan menjadi besar di hadapan Allah. Ia tidak boleh minum anggur atau minuman keras lainnya. Bahkan pada kelahirannya pun, dia akan dipenuhi Roh Kudus. |
TL | Karena ia akan menjadi besar kepada pemandangan Tuhan, dan tiada ia akan minum air anggur atau minuman yang keras; dan ia akan penuh dengan Rohulkudus daripada rahim ibunya. |
KSI | Ia akan menjadi orang yang besar pada pemandangan Tuhan. Ia tidak akan minum anggur atau minuman keras, dan ia akan dikuasai oleh Ruh Allah sejak dalam rahim ibunya.
|
DRFT_SB | Karena ia akan menjadi besar pada pemandangan Tuhan, dan tiada ia akan minum air anggur atau minuman yang keras; dan ia akan dipenuhi dengan rohul kudus semenjak dalam rahim ibunya pun. |
BABA | Kerna dia nanti jadi bsar di dpan muka Tuhan, dan dia t'ada nanti minum ayer-anggor atau minuman yang kras: dan dia nanti di-pnohkan dngan Roh Alkudus deri prot mak-nya. |
KL1863 | Karna dia nanti djadi besar dihadepan Toehan, {Hak 13:4} dan dia nanti tidak minoem ajer-anggoer atawa minoeman pedes, dan dia nanti dipenohi dengan Roh-Soetji kapan dia masih dalem proet iboenja, |
KL1870 | Karena ijapon akan besar dihadapan Toehan, dan tidak ija akan minoem ajar-anggoer ataw minoeman pedas, dan ijapon akan dipenoehi dengan Rohoe'lkoedoes moelai dari rahim iboenja djoega. |
DRFT_LDK | karana 'ija 'akan djadi besar dihadapan maha besar Tuhan: mawu 'ajer 'angawr mawu 'arakh tijada 'ija 'akan minom: maka dengan Rohhu-'lkhudus 'ija 'akan depunohij, 'itu pawn mulanja deri pada purut 'ibunja. |
ENDE | Ia akan mendjadi seorang besar dalam pandangan Allah; ia tidak akan minum anggur atau minuman-minuman keras; ia akan penuh Roh Kudus sedari rahim ibunja; |
TB_ITL_DRF | Sebab ia akan <1510> besar <3173> di hadapan <1799> Tuhan <2962> dan <2532> ia tidak <3756> akan minum <4095> anggur <3631> atau minuman keras <4608> dan <2532> ia akan penuh <4130> dengan Roh <4151> Kudus <40> mulai <2089> dari <1537> rahim <2836> ibunya <3384> <846>; |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> ia akan menjadi besar <3173> kepada pemandangan <1799> Tuhan <2962>, dan <2532> <2532> tiada <3756> ia akan <3361> minum <4095> air anggur <3631> atau minuman <4608> yang keras; dan <2532> ia akan penuh <4130> dengan Rohulkudus <40> daripada <1537> rahim <2836> ibunya <3384>. |
AV# | For <1063> he shall be <2071> (5704) great <3173> in the sight <1799> of the Lord <2962>, and <2532> shall drink <4095> (5632) neither <3364> wine <3631> nor <2532> strong drink <4608>; and <2532> he shall be filled <4130> (5701) with the Holy <40> Ghost <4151>, even <2089> from <1537> his <846> mother's <3384> womb <2836>. |
BBE | For he will be great in the eyes of the Lord; he will not take wine or strong drink; and he will be full of the Spirit of God from his birth. |
MESSAGE | He'll achieve great stature with God. "He'll drink neither wine nor beer. He'll be filled with the Holy Spirit from the moment he leaves his mother's womb. |
NKJV | "For he will be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink. He will also be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb. |
RWEBSTR | For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb. |
GWV | As far as the Lord is concerned, he will be a great man. He will never drink wine or any other liquor. He will be filled with the Holy Spirit even before he is born. |
NET | for he will be great in the sight of* the Lord. He* must never drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even before his birth.* |
NET | 1:15 for he will be great in the sight of46 tn Grk “before.” the Lord. He47 tn Grk “and he”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun in the translation. must never drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even before his birth.48 tn Grk “even from his mother’s womb.” While this idiom may be understood to refer to the point of birth (“even from his birth”), Luke 1:41 suggests that here it should be understood to refer to a time before birth.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | estai <2071> (5704) gar <1063> {FOR HE SHALL BE} megav <3173> {GREAT} enwpion <1799> {BEFORE} tou <3588> {THE} kuriou <2962> {LORD;} kai <2532> {AND} oinon <3631> {WINE} kai <2532> {AND} sikera <4608> ou <3756> {STRONG DRINK} mh <3361> {IN NO WISE} pih <4095> (5632) {SHALL HE DRINK,} kai <2532> {AND} pneumatov <4151> {WITH [THE] SPIRIT} agiou <40> {HOLY} plhsyhsetai <4130> (5701) {HE SHALL BE FILLED} eti <2089> {EVEN} ek <1537> {FROM [THE]} koiliav <2836> {WOMB} mhtrov <3384> {MOTHER} autou <846> {OF HIS.} |
WH | estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} gar <1063> {CONJ} megav <3173> {A-NSM} enwpion <1799> {ADV} kuriou <2962> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} oinon <3631> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} sikera <4608> {N-OI} ou <3756> {PRT-N} mh <3361> {PRT-N} pih <4095> (5632) {V-2AAS-3S} kai <2532> {CONJ} pneumatov <4151> {N-GSN} agiou <40> {A-GSN} plhsyhsetai <4130> (5701) {V-FPI-3S} eti <2089> {ADV} ek <1537> {PREP} koiliav <2836> {N-GSF} mhtrov <3384> {N-GSF} autou <846> {P-GSM} |
TR | estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} gar <1063> {CONJ} megav <3173> {A-NSM} enwpion <1799> {ADV} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} oinon <3631> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} sikera <4608> {N-OI} ou <3756> {PRT-N} mh <3361> {PRT-N} pih <4095> (5632) {V-2AAS-3S} kai <2532> {CONJ} pneumatov <4151> {N-GSN} agiou <40> {A-GSN} plhsyhsetai <4130> (5701) {V-FPI-3S} eti <2089> {ADV} ek <1537> {PREP} koiliav <2836> {N-GSF} mhtrov <3384> {N-GSF} autou <846> {P-GSM} |