copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 24:31
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKemudian sadarlah mereka bahwa itu Yesus. Tetapi Ia lenyap dari pemandangan mereka.
TBKetika itu terbukalah mata mereka dan merekapun mengenal Dia, tetapi Ia lenyap dari tengah-tengah mereka.
FAYHTiba-tiba mata mereka seolah-olah terbuka dan mereka mengenali Dia. Pada saat itu juga Yesus lenyap dari pandangan mereka.
DRFT_WBTCSaat itu mata mereka terbuka dan mereka pun mengenal Yesus, tetapi Ia telah menghilang.
TLMaka teranglah mata keduanya, lalu mereka itu kenal Yesus itu; maka Ia pun gaiblah.
KSIPada waktu itu, mata mereka terbuka sepenuhnya sehingga mereka mengenal bahwa Dia-lah Isa. Tetapi pada saat itu juga lenyaplah Ia dari pandangan mereka.
DRFT_SBMaka terbukalah mata keduanya, lalu dikenalnya akan dia; ia pun lenyaplah dari pada pemandangannya.
BABADan dia-orang punya mata terchlek, dan dia-orang knal sama dia; dan dia lnnyap deri-pada mata dia-orang.
KL1863Maka dia-orang poenja mata terboeka, dia-orang moelai kenal sama Toehan; lantas Toehan lenjap dari panglihatannja.
KL1870Maka tertjeleklah mata kadoewa orang itoe, dikenalnja akan Isa; maka lennjaplah ija daripada pemandangannja.
DRFT_LDKMaka terbukalah mata 2 nja, sahingga dekenalnja dija: maka linnjaplah 'ija 'ini deri pada panglihatnja.
ENDEKetika itu terbukalah mata mereka, dan mereka mengenali Jesus; tetapi Ia lenjap dari pandangan mereka.
TB_ITL_DRFKetika itu <1096> terbukalah <1272> mata <3788> mereka <846> dan <2532> merekapun mengenal <1921> Dia <846>, tetapi <2532> Ia <846> lenyap <855> dari <575> tengah-tengah mereka <846>.
TL_ITL_DRFMaka <1161> teranglah <1272> mata <3788> keduanya, lalu <2532> <2532> mereka <846> itu kenal <1921> Yesus <846> itu; maka <2532> Ia pun gaiblah <855>.
AV#And <1161> their <846> eyes <3788> were opened <1272> (5681), and <2532> they knew <1921> (5627) him <846>; and <2532> he <846> vanished <1096> (5633) <855> out of <575> their sight <846>. {vanished...: or, ceased to be seen of them}
BBEAnd then their eyes were open, and they had knowledge of him, but he went from their view.
MESSAGEAt that moment, open-eyed, wide-eyed, they recognized him. And then he disappeared.
NKJVThen their eyes were opened and they knew Him; and He vanished from their sight.
PHILIPSTheir eyes opened wide and they knew him! But he vanished from their sight.
RWEBSTRAnd their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
GWVThen their eyes were opened, and they recognized him. But he vanished from their sight.
NETAt this point* their eyes were opened and they recognized* him.* Then* he vanished out of their sight.
NET24:31 At this point3362 their eyes were opened and they recognized3363 him.3364 Then3365 he vanished out of their sight.
BHSSTR
LXXM
IGNTautwn <846> de <1161> {AND THEIR} dihnoicyhsan <1272> (5681) oi <3588> {WERE OPENED} ofyalmoi <3788> {EYES} kai <2532> {AND} epegnwsan <1921> (5627) {THEY KNEW} auton <846> {HIM.} kai <2532> {AND} autov <846> {HE} afantov <855> egeneto <1096> (5633) {DISAPPEARED} ap <575> {FROM} autwn <846> {THEM.}
WHautwn <846> {P-GPM} de <1161> {CONJ} dihnoicyhsan <1272> (5681) {V-API-3P} oi <3588> {T-NPM} ofyalmoi <3788> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} epegnwsan <1921> (5627) {V-2AAI-3P} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} afantov <855> {A-NSM} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} ap <575> {PREP} autwn <846> {P-GPM}
TRautwn <846> {P-GPM} de <1161> {CONJ} dihnoicyhsan <1272> (5681) {V-API-3P} oi <3588> {T-NPM} ofyalmoi <3788> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} epegnwsan <1921> (5627) {V-2AAI-3P} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} afantov <855> {A-NSM} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} ap <575> {PREP} autwn <846> {P-GPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran