copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 23:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSekali lagi Pilatus berbicara dengan suara keras kepada mereka, karena ia ingin melepaskan Yesus.
BISPilatus mau melepaskan Yesus, sebab itu ia berbicara sekali lagi kepada orang banyak itu.
FAYHSekali lagi Pilatus berbicara kepada orang banyak, sebab ia ingin melepaskan Yesus.
DRFT_WBTCSekali lagi Pilatus berbicara kepada mereka sebab ia ingin melepaskan Yesus.
TLMaka sekali lagi Pilatus berkata kepada mereka itu, sebab maksudnya hendak melepaskan Yesus.
KSIPilatus berbicara sekali lagi kepada mereka, karena ia ingin melepaskan Isa.
DRFT_SBMaka sekali lagi Pilatus berbicara kepadanya, sebab hendak melepaskan Isa;
BABAPilatus chakap sama dia-orang lagi satu kali, maksud-nya mau lpaskan Isa:
KL1863Maka sebab Pilatoes maoe melepasken Jesoes, dia berseroe lagi sama dia-orang;
KL1870Maka sebab hendak melepaskan Isa berseroelah Pilatoes poela kapada mareka-itoe.
DRFT_LDK'Arkijen maka pula bersawaralah Pilatus kapada marika 'itu, sedang dekahendakinja berij Xisaj lepas.
ENDEDan sekali lagi Pilatus berbitjara kepada mereka, maksudnja hendak melepaskan Jesus.
TB_ITL_DRFSekali lagi <3825> Pilatus <4091> berbicara dengan suara keras kepada mereka <4377>, karena ia <846> ingin <2309> melepaskan <630> Yesus <2424>.
TL_ITL_DRFMaka sekali <3825> lagi Pilatus <4091> berkata kepada mereka itu, sebab maksudnya <4377> hendak <2309> melepaskan <630> Yesus <2424>.
AV#Pilate <4091> therefore <3767>, willing <2309> (5723) to release <630> (5658) Jesus <2424>, spake <4377> (0) again <3825> to them <4377> (5656).
BBEAnd Pilate again said to them that it was his desire to let Jesus go free.
MESSAGEPilate still wanted to let Jesus go, and so spoke out again.
NKJVPilate, therefore, wishing to release Jesus, again called out to them.
PHILIPSBut Pilate wanted to set Jesus free and he called out to them again,
RWEBSTRPilate therefore, willing to release Jesus, spoke again to them.
GWVBut because Pilate wanted to free Jesus, he spoke to the people again.
NETPilate addressed them once again because he wanted* to release Jesus.
NET23:20 Pilate addressed them once again because he wanted3195 to release Jesus.
BHSSTR
LXXM
IGNTpalin <3825> {AGAIN} oun <3767> o <3588> {THEREFORE} pilatov <4091> {PILATE} prosefwnhsen <4377> (5656) {CALLED TO [THEM],} yelwn <2309> (5723) {WISHING} apolusai <630> (5658) ton <3588> {TO RELEASE} ihsoun <2424> {JESUS.}
WHpalin <3825> {ADV} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} pilatov <4091> {N-NSM} prosefwnhsen <4377> (5656) {V-AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} yelwn <2309> (5723) {V-PAP-NSM} apolusai <630> (5658) {V-AAN} ton <3588> {T-ASM} ihsoun <2424> {N-ASM}
TRpalin <3825> {ADV} oun <3767> {CONJ} o <3588> {T-NSM} pilatov <4091> {N-NSM} prosefwnhsen <4377> (5656) {V-AAI-3S} yelwn <2309> (5723) {V-PAP-NSM} apolusai <630> (5658) {V-AAN} ton <3588> {T-ASM} ihsoun <2424> {N-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran