copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 20:43
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBsampai Kubuat musuh-musuh-Mu menjadi tumpuan kaki-Mu.
BISsampai Aku membuat musuh-musuh-Mu takluk kepada-Mu.'
FAYH(20-42)
DRFT_WBTC(20-42)
TLsehingga Aku menaklukkan segala musuh-Mu menjadi alas kaki-Mu.
KSIsampai Aku menaruh musuh-musuh-Mu di bawah kaki-Mu.'
DRFT_SBSehingga aku menjadikan musuh-musuhmu akan alas kakimu."
BABASampai sahya taroh musoh-musoh-mu jadi alas kaki-mu."'
KL1863"Sampe soedah akoe djadiken segala moesoehmoe akan ales-kakimoe."
KL1870"Sahingga soedah koetaroh segala seteroemoe itoe akan alas kakimoe."
DRFT_LDKSahingga 'aku taroh sataruw 2 mu 'akan pelapikh kaki 2 mu.
ENDEhingga segala musuhMu Kuletakkan mendjadi tumpuan-kaki bagiMu.
TB_ITL_DRF/sampai <2193> Kubuat <5087> musuh-musuh-Mu <2190> <4675> menjadi tumpuan <5286> kaki-Mu <4228> <4675>.*
TL_ITL_DRFsehingga <2193> Aku menaklukkan segala musuh-Mu menjadi <5087> <2190> alas <5286> kaki-Mu <4228>.
AV#Till <2193> <302> I make <5087> (5632) thine <4675> enemies <2190> thy <4675> footstool <4228> <5286>.
BBETill I put under your feet all those who are against you.
MESSAGEuntil I put your enemies under your feet."
NKJVTill I make Your enemies Your footstool."'
PHILIPSTill I make thine enemies the footstool of thy feet.
RWEBSTRTill I make thy enemies thy footstool.
GWVuntil I make your enemies your footstool."'
NETuntil I make your enemies a footstool for your feet.”’*
NET20:43 until I make your enemies a footstool for your feet.”’2859

BHSSTR
LXXM
IGNTewv <2193> an <302> {UNTIL} yw <5087> (5632) touv <3588> {I PLACE} ecyrouv <2190> sou <4675> {THINE ENEMIES [AS]} upopodion <5286> twn <3588> {A FOOTSTOOL} podwn <4228> sou <4675> {FOR THY FEET.}
WHewv <2193> {CONJ} an <302> {PRT} yw <5087> (5632) {V-2AAS-1S} touv <3588> {T-APM} ecyrouv <2190> {A-APM} sou <4675> {P-2GS} upopodion <5286> {N-ASN} twn <3588> {T-GPM} podwn <4228> {N-GPM} sou <4675> {P-2GS}
TRewv <2193> {CONJ} an <302> {PRT} yw <5087> (5632) {V-2AAS-1S} touv <3588> {T-APM} ecyrouv <2190> {A-APM} sou <4675> {P-2GS} upopodion <5286> {N-ASN} twn <3588> {T-GPM} podwn <4228> {N-GPM} sou <4675> {P-2GS}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran