copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 2:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
DRFT_LDKMaka djadi tatkala marika 'itu 'adalah disana, bahuwa ganaplah harij 2 nja 'akan ber`anakh.
TBKetika mereka di situ tibalah waktunya bagi Maria untuk bersalin,
BISKetika mereka di Betlehem tibalah waktunya bagi Maria untuk bersalin.
FAYHKetika mereka berada di sana, tibalah saatnya bagi Maria untuk bersalin.
DRFT_WBTCKetika mereka berada di sana, tibalah waktunya bagi Maria untuk melahirkan.
TLTatkala mereka itu di sana, Maryam pun genaplah bulannya akan bersalin.
KSIKetika mereka di sana, sampailah waktunya bagi Maryam untuk melahirkan.
DRFT_SBMaka sementara keduanya itu disana telah genaplah harinya akan beranak.
BABAJadi tempo dia-orang di sana, hari sudah gnap yang dia patut beranak.
KL1863Maka djadi kapan dia-orang ada disana geneplah hari, jang dia beranak.
KL1870Maka dengan hal jang demikian, semantara kadoewanja disana, hari pon genaplah Marjam akan bersalin.
ENDEDan ketika mereka ada disitu, sampailah waktunja untuk bersalin,
TB_ITL_DRFKetika <1096> mereka di <1722> situ <1563> tibalah <4130> waktunya <2250> bagi Maria untuk bersalin <5088>,
TL_ITL_DRFTatkala <1096> mereka <846> itu di <1722> sana <1563>, Maryam pun genaplah <4130> bulannya <2250> akan bersalin <5088>.
AV#And <1161> so it was <1096> (5633), that, while <1722> they <846> were <1511> (5750) there <1563>, the days <2250> were accomplished <4130> (5681) that she <846> should be delivered <5088> (5629).
BBEAnd while they were there, the time came for her to give birth.
MESSAGEWhile they were there, the time came for her to give birth.
NKJVSo it was, that while they were there, the days were completed for her to be delivered.
PHILIPSSo it happened that it was while they were there in Bethlehem that she came to the end of her time.
RWEBSTRAnd so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.
GWVWhile they were in Bethlehem, the time came for Mary to have her child.
NETWhile* they were there, the time came for her to deliver her child.*
NET2:6 While263 they were there, the time came for her to deliver her child.264
BHSSTR
LXXM
IGNTegeneto <1096> (5633) de <1161> {AND IT CAME TO PASS} en <1722> {IN} tw <3588> {THE [TIME]} einai <1511> (5750) autouv <846> {THEY WERE} ekei <1563> {THERE} eplhsyhsan <4130> (5681) {WERE FULFILLED} ai <3588> {THE} hmerai <2250> tou <3588> {DAYS} tekein <5088> (5629) authn <846> {FOR HER BRINGING FORTH,}
WHegeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} de <1161> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} einai <1510> (5750) {V-PXN} autouv <846> {P-APM} ekei <1563> {ADV} eplhsyhsan <4130> (5681) {V-API-3P} ai <3588> {T-NPF} hmerai <2250> {N-NPF} tou <3588> {T-GSN} tekein <5088> (5629) {V-2AAN} authn <846> {P-ASF}
TRegeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} de <1161> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} einai <1510> (5750) {V-PXN} autouv <846> {P-APM} ekei <1563> {ADV} eplhsyhsan <4130> (5681) {V-API-3P} ai <3588> {T-NPF} hmerai <2250> {N-NPF} tou <3588> {T-GSN} tekein <5088> (5629) {V-2AAN} authn <846> {P-ASF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran