copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 2:38
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan pada ketika itu juga datanglah ia ke situ dan mengucap syukur kepada Allah dan berbicara tentang Anak itu kepada semua orang yang menantikan kelepasan untuk Yerusalem.
BISTepat pada waktu itu juga ia datang, lalu memuji Allah dan berbicara tentang Anak itu kepada semua orang yang menantikan saatnya Allah memerdekakan Yerusalem.
FAYHIa datang ke situ ketika Simeon sedang bercakap-cakap dengan Maria dan Yusuf. Ia juga mengucap syukur kepada Allah dan memberitakan kepada setiap orang di Yerusalem yang telah menanti-nantikan kedatangan Juruselamat bahwa Mesias akhirnya telah tiba.
DRFT_WBTCSaat itu ia datang ke situ dan memuji Allah. Ia berbicara tentang Anak itu kepada semua orang yang sedang menunggu Allah untuk membebaskan Yerusalem.
TLPada ketika itu juga datanglah ia mengucap syukur kepada Allah, serta mengatakan dari hal kanak-kanak itu kepada sekalian orang yang menantikan penebusan Yeruzalem.
KSIPada saat itu ia pun datang ke situ dan mengucap syukur kepada Allah. Lalu ia berbicara mengenai Anak itu kepada semua orang yang sedang me-nantikan pembebasan bagi Yerusalem.
DRFT_SBMaka pada waktu itu juga datanglah ia, lalu mengucap syukur pada Allah, serta berkata-kata dari hal kanak-kanak itu kepada segala orang yang menantikan tebusan Yerussalem.
BABAItu ktika juga ini prempuan datang mnguchap shukor k-pada Allah, dan chakap-chakap fasal itu anak kchil k-pada smoa orang yang mnantikan tbusan Yerusalim.
KL1863Maka koetika itoe dia dateng deket, dan dia djoega mengakoe Toehan, dan berkata dari perkaranja sama segala orang jang bernanti sama itoe peneboesan di Jeroesalem.
KL1870Maka pada koetika itoe djoega datanglah ija dan ijapon memoedji-moedji Toehan dan berkata-kata akan perkara itoe kapada segala orang dalam Jeroezalem jang menantikan peneboesan.
DRFT_LDKMaka pada djam 'itu djuga datanglah parampuwan 'ini kasana, dan sabagejnja lagi 'ija sudah membawa 'ikhrar 'akan maha Tuhan dan meng`atakan 'akan dija 'itu pada sakalijen 'awrang jang menantikan kalepasan di-Jerusjalejm.
ENDEKetika itu iapun datang, dan memuliakan Tuhan serta berbitjara tentang Kanak-kanak itu kepada sekalian orang jang mengharapkan penebusan Jerusalem.
TB_ITL_DRFDan <2532> pada ketika itu juga datanglah <2186> ia <846> ke situ dan mengucap syukur <437> kepada Allah <2316> dan <2532> berbicara <2980> tentang <4012> Anak itu <846> kepada semua orang <3956> yang menantikan <4327> kelepasan <3085> untuk Yerusalem <2419>.
TL_ITL_DRFPada ketika <5610> itu juga datanglah <2186> ia mengucap <437> syukur kepada Allah <2316>, serta <2532> mengatakan <2980> dari hal <4012> kanak-kanak itu kepada sekalian <3956> orang yang menantikan <4327> penebusan <3085> Yeruzalem <2419>.
AV#And <2532> she <3778> (5625) <846> coming in <2186> (5631) that <846> instant <5610> gave thanks likewise <437> (5711) unto the Lord <2962>, and <2532> spake <2980> (5707) of <4012> him <846> to all <3956> them that looked <4327> (5740) for redemption <3085> in <1722> Jerusalem <2419>. {Jerusalem: or, Israel}
BBEAnd coming up at that time, she gave praise to God, talking of him to all those who were waiting for the freeing of Jerusalem.
MESSAGEAt the very time Simeon was praying, she showed up, broke into an anthem of praise to God, and talked about the child to all who were waiting expectantly for the freeing of Jerusalem.
NKJVAnd coming in that instant she gave thanks to the Lord, and spoke of Him to all those who looked for redemption in Jerusalem.
PHILIPSShe came up at this very moment, praised God and spoke about Jesus to all those in Jerusalem who were expecting redemption.
RWEBSTRAnd she coming in that instant gave thanks likewise to the Lord, and spoke of him to all them that looked for redemption in Jerusalem.
GWVAt that moment she came up to Mary and Joseph and began to thank God. She spoke about Jesus to all who were waiting for Jerusalem to be set free.
NETAt that moment,* she came up to them* and began to give thanks to God and to speak* about the child* to all who were waiting for the redemption of Jerusalem.*
NET2:38 At that moment,355 she came up to them356 and began to give thanks to God and to speak357 about the child358 to all who were waiting for the redemption of Jerusalem.359

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} auth <846> <3778> {SHE} auth <846> th <3588> {AT THE SAME} wra <5610> {HOUR} epistasa <2186> (5631) {COMING UP} anywmologeito <437> (5711) {GAVE PRAISE} tw <3588> {TO THE} kuriw <2962> {LORD,} kai <2532> {AND} elalei <2980> (5707) {SPOKE} peri <4012> {CONCERNING} autou <846> {HIM} pasin <3956> {TO ALL} toiv <3588> {THOSE} prosdecomenoiv <4327> (5740) {WAITING FOR} lutrwsin <3085> {REDEMPTION} en <1722> {IN} ierousalhm <2419> {JERUSALEM.}
WHkai <2532> {CONJ} auth <846> {P-NSF} th <3588> {T-DSF} wra <5610> {N-DSF} epistasa <2186> (5631) {V-2AAP-NSF} anywmologeito <437> (5711) {V-INI-3S} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} elalei <2980> (5707) {V-IAI-3S} peri <4012> {PREP} autou <846> {P-GSM} pasin <3956> {A-DPM} toiv <3588> {T-DPM} prosdecomenoiv <4327> (5740) {V-PNP-DPM} lutrwsin <3085> {N-ASF} ierousalhm <2419> {N-PRI}
TRkai <2532> {CONJ} auth <846> {P-NSF} <3778> {D-NSF} auth <846> {P-DSF} th <3588> {T-DSF} wra <5610> {N-DSF} epistasa <2186> (5631) {V-2AAP-NSF} anywmologeito <437> (5711) {V-INI-3S} tw <3588> {T-DSM} kuriw <2962> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} elalei <2980> (5707) {V-IAI-3S} peri <4012> {PREP} autou <846> {P-GSM} pasin <3956> {A-DPM} toiv <3588> {T-DPM} prosdecomenoiv <4327> (5740) {V-PNP-DPM} lutrwsin <3085> {N-ASF} en <1722> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran