copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 2:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMaka kembalilah gembala-gembala itu sambil memuji dan memuliakan Allah karena segala sesuatu yang mereka dengar dan mereka lihat, semuanya sesuai dengan apa yang telah dikatakan kepada mereka.
BISGembala-gembala itu kembali ke padang rumput sambil memuji dan memuliakan Allah, karena semua yang telah mereka dengar dan lihat, tepat seperti yang dikatakan oleh malaikat.
FAYHKemudian gembala-gembala itu kembali kepada domba-domba mereka di padang. Mereka memuji-muji Allah, karena telah mendapat kunjungan para malaikat dan telah melihat Anak itu, seperti yang telah diberitahukan malaikat kepada mereka.
DRFT_WBTCKemudian para gembala pulang dan mereka memuliakan serta memuji-muji Allah karena semua yang telah dilihat dan didengar oleh mereka, sesuai dengan yang dikatakan kepada mereka.
TLMaka gembala itu pun kembalilah serta memuji dan memuliakan Allah, sebab segala perkara yang didengar dan dilihatnya, sebagaimana yang dikatakan kepadanya.
KSILalu gembala-gembala itu pulang sambil memuji dan memuliakan Allah, sebab semua yang mereka dengar dan mereka lihat, sama seperti apa yang telah disampaikan malaikat itu kepada mereka.
DRFT_SBMaka kembalilah gembala-gembala itu, sambil memuliakan dan memuji Allah sebab sekalian perkara yang didengarnya dan yang dilihatnya, seperti yang sudah dikatakan kepadanya.
BABADan itu gombala-gombala pulang, sambil muliakan dan pujikan Allah kerna smoa perkara yang dia-orang sudah dngar dan sudah tengok, sama sperti sudah di-katakan sama dia-orang.
KL1863Maka gombala-gombala itoe balik kembali, serta memoeliaken dan memoedji Allah, sebab segala perkara jang soedah dia dengar dan dia lihat, saperti jang soedah dikataken sama dia-orang.
KL1870Maka segala gombala itoe kembalilah sambil memoeliakan dan memoedji-moedji Allah, sebab segala perkara jang telah didengar dan dilihatnja, saperti jang dikatakan kapadanja.
DRFT_LDK'Arkijen maka pulanglah segala gombala, sambil memulijakan, dan memudjikan 'Allah deri karana segala sasawatu jang telah dedengarnja dan delihatnja, seperti sudahlah dekatakan padanja.
ENDELalu gembala-gembala itu pulang sambil memudji dan memuliakan Allah karena segala sesuatu jang dilihat dan didengarnja: semuanja tepat seperti sudah dikabarkan kepadanja.
TB_ITL_DRFMaka <2532> kembalilah <5290> gembala-gembala <4166> itu sambil memuji <134> dan <2532> memuliakan <1392> Allah <2316> karena <1909> segala sesuatu <3956> yang <3739> mereka dengar <191> dan <2532> mereka lihat <1492>, semuanya sesuai <2531> dengan apa yang telah dikatakan <2980> kepada <4314> mereka <846>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> gembala <4166> itu pun kembalilah <5290> serta <2532> memuji <134> dan memuliakan <1392> Allah <2316>, sebab <1909> segala <3956> perkara yang <3739> didengar <191> dan <2532> dilihatnya <1492>, sebagaimana <2531> yang dikatakan <2980> kepadanya <4314> <846>.
AV#And <2532> the shepherds <4166> returned <1994> (5656), glorifying <1392> (5723) and <2532> praising <134> (5723) God <2316> for <1909> all the things <3956> that <3739> they had heard <191> (5656) and <2532> seen <1492> (5627), as <2531> it was told <2980> (5681) unto <4314> them <846>.
BBEThen the keepers of the sheep went back, giving glory and praise to God for all the things which had come to their ears and which they had seen, as it had been said to them.
MESSAGEThe sheepherders returned and let loose, glorifying and praising God for everything they had heard and seen. It turned out exactly the way they'd been told!
NKJVThen the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told them.
PHILIPSThe shepherds went hack to work, glorifying and praising God for everything that they had heard and seen, which had happened just as they had been told.
RWEBSTRAnd the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told to them.
GWVAs the shepherds returned to their flock, they glorified and praised God for everything they had seen and heard. Everything happened the way the angel had told them.
NETSo* the shepherds returned, glorifying and praising* God for all they had heard and seen; everything was just as they had been told.*
NET2:20 So299 the shepherds returned, glorifying and praising300 God for all they had heard and seen; everything was just as they had been told.301

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} epestreqan <1994> (5656) {RETURNED} oi <3588> {THE} poimenev <4166> {SHEPHERDS,} doxazontev <1392> (5723) {GLORIFYING} kai <2532> {AND} ainountev <134> (5723) ton <3588> {PRAISING} yeon <2316> {GOD} epi <1909> {FOR} pasin <3956> {ALL THINGS} oiv <3739> {WHICH} hkousan <191> (5656) {THEY HAD HEARD} kai <2532> {AND} eidon <1492> (5627) {SEEN,} kaywv <2531> {AS} elalhyh <2980> (5681) {IT WAS SAID} prov <4314> {TO} autouv <846> {THEM.}
WHkai <2532> {CONJ} upestreqan <5290> (5656) {V-AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} poimenev <4166> {N-NPM} doxazontev <1392> (5723) {V-PAP-NPM} kai <2532> {CONJ} ainountev <134> (5723) {V-PAP-NPM} ton <3588> {T-ASM} yeon <2316> {N-ASM} epi <1909> {PREP} pasin <3956> {A-DPN} oiv <3739> {R-DPN} hkousan <191> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-3P} kaywv <2531> {ADV} elalhyh <2980> (5681) {V-API-3S} prov <4314> {PREP} autouv <846> {P-APM}
TRkai <2532> {CONJ} epestreqan <1994> (5656) {V-AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} poimenev <4166> {N-NPM} doxazontev <1392> (5723) {V-PAP-NPM} kai <2532> {CONJ} ainountev <134> (5723) {V-PAP-NPM} ton <3588> {T-ASM} yeon <2316> {N-ASM} epi <1909> {PREP} pasin <3956> {A-DPN} oiv <3739> {R-DPN} hkousan <191> (5656) {V-AAI-3P} kai <2532> {CONJ} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-3P} kaywv <2531> {ADV} elalhyh <2980> (5681) {V-API-3S} prov <4314> {PREP} autouv <846> {P-APM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran