copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Lukas 12:38
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan apabila ia datang pada tengah malam atau pada dinihari dan mendapati mereka berlaku demikian, maka berbahagialah mereka.
BISAlangkah untungnya pelayan-pelayan itu kalau tuan mereka itu mendapati mereka sedang siap menunggu, meskipun ia datang pada tengah malam atau lebih lambat dari itu!
FAYHMungkin Ia datang pada jam sembilan malam, mungkin juga pada tengah malam. Namun, kapan juga waktunya, akan ada sukacita bagi hamba-hamba-Nya yang selalu siap!
DRFT_WBTCBila ia mendapati mereka siap sedia seperti itu, entah jam berapa pun dia datang, mereka pasti sangat berbahagia.
TLJikalau ia tiba pada waktu jaga yang kedua atau yang ketiga, serta didapatinya mereka itu ada demikian juga, maka berbahagialah hamba-hamba itu.
KSIBerbahagialah hamba-hamba yang didapati tuannya sedang berjaga-jaga ketika ia datang, sekalipun ia datang pada tengah malam atau pada waktu subuh.
DRFT_SBMaka jikalau datangnya itu pada waktu kawal yang kedua pun baik, atau pada waktu kawal yang ketiga pun baik, lalu didapatinya demikian, maka berbahagialah hamba-hamba itu.
BABADan jikalau dia datang dalam nombor dua punya waktu-jaga, atau nombor tiga punya, dan berjumpa bgitu juga, berkat-lah dia-orang.
KL1863{Mat 24:42} Maka kaloe dia dateng pada waktoe djaga jang kadoewa, atawa jang katiga, serta dia dapet sama dia-orang bagitoe, selamat itoe hamba adanja.
KL1870Maka djikalau ija datang pada waktoe djaga jang kadoewa ataw jang katiga dan didapatinja akan mareka-itoe demikian, maka salamatlah segala hamba itoe.
DRFT_LDKMaka djikalaw 'ija datang pada taboh jang kaduwa, 'ataw 'ija datang pada taboh jang katiga, dan mendapat marika 'itu dengan perij jang demikijen 'ini, berbahagija 'ada segala hamba 'itu djuga.
ENDEDan djikalau ia datang pada djam djaga kedua dan ketiga, dan didapatinja mereka berlaku demikian, maka berbahagialah sekalian hamba itu.
TB_ITL_DRF/Dan apabila <2579> ia datang <2064> pada <1722> tengah malam <1208> atau pada dinihari <5154> <5438> dan <2532> mendapati <2147> mereka berlaku demikian <3779>, maka <1510> berbahagialah <3107> mereka <1565>.*
TL_ITL_DRFJikalau <2579> ia tiba <2064> pada waktu <5438> jaga <2579> yang kedua <1208> atau yang ketiga <5154>, serta <2532> didapatinya <2147> mereka itu ada demikian <3779> juga, maka berbahagialah <3107> hamba-hamba <1565> itu.
AV#And <2532> if <1437> he shall come <2064> (5632) in <1722> the second <1208> watch <5438>, or <2532> come <2064> (5632) in <1722> the third <5154> watch <5438>, and <2532> find <2147> (5632) [them] so <3779>, blessed <3107> are <1526> (5748) those <1565> servants <1401>.
BBEAnd if he comes in the second division of the night or in the third, and they are watching for him, happy are those servants.
MESSAGEIt doesn't matter what time of the night he arrives; they're awake--and so blessed!
NKJV"And if he should come in the second watch, or come in the third watch, and find [them] so, blessed are those servants.
PHILIPSAnd if he should come just after midnight or in the very early morning, and find them still on the alert, their happiness is assured.
RWEBSTRAnd if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find [them] so, blessed are those servants.
GWVThey will be blessed if he comes in the middle of the night or toward morning and finds them awake.
NETEven if he comes in the second or third watch of the night* and finds them alert,* blessed are those slaves!*
NET12:38 Even if he comes in the second or third watch of the night1914 and finds them alert,1915 blessed are those slaves!1916
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} ean <1437> {IF} elyh <2064> (5632) {HE COME} en <1722> {IN} th <3588> {THE} deutera <1208> {SECOND} fulakh <5438> {WATCH,} kai <2532> {AND} en <1722> {IN} th <3588> {THE} trith <5154> {THIRD} fulakh <5438> {WATCH} elyh <2064> (5632) {HE COME,} kai <2532> {AND} eurh <2147> (5632) {FIND [THEM]} outwv <3779> {THUS,} makarioi <3107> {BLESSED} eisin <1526> (5748) oi <3588> {ARE} douloi <1401> {BONDMEN} ekeinoi <1565> {THOSE.}
WHkan <2579> {COND-C} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} deutera <1208> {A-DSF} kan <2579> {COND-C} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} trith <5154> {A-DSF} fulakh <5438> {N-DSF} elyh <2064> (5632) {V-2AAS-3S} kai <2532> {CONJ} eurh <2147> (5632) {V-2AAS-3S} outwv <3779> {ADV} makarioi <3107> {A-NPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} ekeinoi <1565> {D-NPM}
TRkai <2532> {CONJ} ean <1437> {COND} elyh <2064> (5632) {V-2AAS-3S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} deutera <1208> {A-DSF} fulakh <5438> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} trith <5154> {A-DSF} fulakh <5438> {N-DSF} elyh <2064> (5632) {V-2AAS-3S} kai <2532> {CONJ} eurh <2147> (5632) {V-2AAS-3S} outwv <3779> {ADV} makarioi <3107> {A-NPM} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} oi <3588> {T-NPM} douloi <1401> {N-NPM} ekeinoi <1565> {D-NPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran