BIS | "Celakalah kamu, Korazim! Dan celakalah kamu, Betsaida! Seandainya keajaiban-keajaiban yang dibuat di tengah-tengahmu itu sudah dibuat di kota Tirus dan Sidon, pasti orang-orang di sana sudah lama bertobat dari dosa-dosa mereka, dan memakai pakaian berkabung serta menaruh abu di atas kepala mereka. |
TB | "Celakalah engkau Khorazim! Celakalah engkau Betsaida! karena jika di Tirus dan di Sidon terjadi mujizat-mujizat yang telah terjadi di tengah-tengah kamu, sudah lama mereka bertobat dan berkabung. |
FAYH | Celakalah engkau, hai Khorazim; dan celakalah engkau, Betsaida! Karena seandainya mujizat-mujizat yang Kulakukan bagimu dilakukan di kota Tirus dan Sidon, maka penduduknya pasti sudah lama bertobat serta mengenakan pakaian berkabung dan menaruh abu di atas kepala mereka untuk menyatakan penyesalan mereka.
|
DRFT_WBTC | "Celakalah engkau Khorazin. Celakalah engkau, Betsaida. Jika mukjizat-mukjizat yang terjadi di tengah-tengah kamu terjadi di Tirus dan Sidon, mereka sudah lama bertobat dan insaf akan kesalahan mereka. Mereka akan duduk memakai kain kabung dan menaruh abu di kepala sebagai tanda pertobatan. |
TL | Celakalah engkau, hai Khorazin! Celakalah engkau, hai Baitsaida! Karena jikalau di dalam Tsur dan Sidon sudah jadi segala mujizat seperti yang sudah berlaku di dalam kamu, tak dapat tiada sudah lama ia bertobat serta duduk berkainkan karung dan berabu. |
KSI | "Celakalah engkau, hai Khorazim! Celakalah engkau, hai Bait Saida! Karena seandainya di Tirus dan Sidon terjadi mukjizat seperti yang terjadi di tempatmu, maka sejak lama penduduk kota itu bertobat dan berkabung dengan memakai kain karung dan duduk dalam debu.
|
DRFT_SB | Susahlah engkau, hai Khorazim! susahlah engkau, hai Bait Saida! karena jikalau dalam Sur dan Sidon sudah jadi mu'jizat seperti yang sudah jadi dalam kamu, niscaya lamalah sudah ia bertobat, serta duduk memakai kain kadut dan bersiram abu. |
BABA | Susah-lah angkau, hei Kurazin! susah-lah angkau, hei Bait-Saida! kerna jikalau dalam Tur dan Sidon sudah jadi m'ujizat sperti yang sudah jadi dalam kamu, lama-lah itu dua negri sudah pun bertobat, dudok dngan pakaian karong dan habu. |
KL1863 | Tjilaka angkau, hei negari Chorazin! tjilaka angkau, hei negari Bethsaida! karna kaloe dalem negari Tiroes dan Sidon soedah djadi moedjizat, jang djadi ditengahmoe, pesti soedah lama dia-orang bertobat dengan pake kain karong dan haboe. |
KL1870 | Wai atasmoe, hai Chorazin! Wai atasmoe, hai Baitsaida! karena djikalau kiranja dalam Soer dan Tsidon di-adakan moedjizat, jang telah di-adakan didalammoe, nistjaja lamalah soedah mareka-itoe bertobat sambil doedoek berpakaikan kain karoeng dan haboe. |
DRFT_LDK | Wa`j bagimu, hej Korazin! wa`j bagimu, hej Bejt TSajda! karana djikalaw didalam TSur dan TSidawn sudahlah de`adakan didalammu, dihulu kala garang marika 'itu sudahlah membawa tawbat, dengan dudokh pakej kambelij dan habuw. |
ENDE | Wahai Chorazin, wahai Betsaida, sekiranja di Tirus dan Sidon telah diadakan mukdjizat-mukdjizat jang telah diadakan dalam kamu, tentu sadja mereka sudah lama bertobat dengan berpakaian karung dan debu. |
TB_ITL_DRF | /"Celakalah <3759> engkau <4671> Khorazim <5523>! Celakalah <3759> engkau <4671> Betsaida <966>! karena <3754> jika <1487> di <1722> Tirus <5184> dan <2532> di <1722> Sidon <4605> terjadi <1096> mujizat-mujizat <1411> yang telah terjadi <1096> di tengah-tengah <1722> kamu <5213>, sudah lama <3819> mereka bertobat <3340> dan <2532> berkabung <4526> <2521>.* |
TL_ITL_DRF | Celakalah <3759> engkau <4671>, hai Khorazin <5523>! Celakalah <3759> engkau <4671>, hai Baitsaida <966>! Karena <3754> jikalau <1487> di <1722> dalam Tsur <5184> dan <2532> Sidon <4605> sudah jadi <1096> segala mujizat <1411> seperti <3819> yang sudah berlaku <3819> berlaku <1096> di dalam <1722> <1722> kamu <5213>, tak dapat tiada sudah lama ia bertobat <3340> serta duduk <2521> berkainkan <4526> karung <3819> dan berabu <4700>. |
AV# | Woe <3759> unto thee <4671>, Chorazin <5523>! woe <3759> unto thee <4671>, Bethsaida <966>! for <3754> if <1487> the mighty works <1411> had been done <1096> (5633) in <1722> Tyre <5184> and <2532> Sidon <4605>, which <3588> have been done <1096> (5637) in <1722> you <5213>, they had <3340> (0) a great while ago <3819> repented <3340> (5656), sitting <2521> (5740) in <302> <1722> sackcloth <4526> and <2532> ashes <4700>. |
BBE | A curse is on you, Chorazin! A curse is on you, Beth-saida! For if such works of power had been done in Tyre and Sidon as have been done in you, they would have been turned from their sins, in days gone by, seated in the dust. |
MESSAGE | "Doom, Chorazin! Doom, Bethsaida! If Tyre and Sidon had been given half the chances given you, they'd have been on their knees long ago, repenting and crying for mercy. |
NKJV | "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. |
PHILIPS | "Alas for you, Chorazin, and alas for you, Bethsaida! For if Tyre and Sidon had seen the demonstrations of God's power that you have seen, they would have repented long ago and sat in sackcloth and ashes. |
RWEBSTR | Woe to thee, Chorazin! woe to thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes. |
GWV | "How horrible it will be for you, Chorazin! How horrible it will be for you, Bethsaida! If the miracles worked in your cities had been worked in Tyre and Sidon, they would have changed the way they thought and acted. Long ago they would have worn sackcloth and sat in ashes. |
NET | “Woe to you, Chorazin!* Woe to you, Bethsaida! For if* the miracles* done in you had been done in Tyre* and Sidon,* they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. |
NET | 10:13 “Woe to you, Chorazin!1545 sn Chorazin was a town of Galilee that was probably fairly small in contrast to Bethsaida and is otherwise unattested. Bethsaida was declared a polis by the tetrarch Herod Philip, sometime after a.d.> 30. Woe to you, Bethsaida! For if1546 tn This introduces a second class (contrary to fact) condition in the Greek text. the miracles1547 tn Or “powerful deeds.” done in you had been done in Tyre1548 map For location see Map1-A2; Map2-G2; Map4-A1; JP3-F3; JP4-F3. and Sidon,1549 sn Tyre and Sidon are two other notorious OT cities (Isa 23; Jer 25:22; 47:4). The remark is a severe rebuke, in effect: “Even the sinners of the old era would have responded to the proclamation of the kingdom, unlike you!” they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ouai <3759> {WOE} soi <4671> {TO THEE,} cwrazin <5523> {CHORAZIN!} ouai <3759> {WOE} soi <4671> {TO THEE,} bhysaida <966> {BETHSAIDA!} oti <3754> {FOR} ei <1487> {IF} en <1722> {IN} turw <5184> {TYRE} kai <2532> {AND} sidwni <4605> {SIDON} egenonto <1096> (5633) {HAD TAKEN PLACE} ai <3588> {THE} dunameiv <1411> {WORKS OF POWER} ai <3588> {WHICH} genomenai <1096> (5637) {HAVE BEEN TAKING PLACE} en <1722> {IN} umin <5213> {YOU,} palai <3819> an <302> {LONG AGO} en <1722> {IN} sakkw <4526> {SACKCLOTH} kai <2532> {AND} spodw <4700> {ASHES} kayhmenai <2521> (5740) {SITTING} metenohsan <3340> (5656) {THEY HAD REPENTED.} |
WH | ouai <3759> {INJ} soi <4671> {P-2DS} corazin <5523> {N-PRI} ouai <3759> {INJ} soi <4671> {P-2DS} bhysaida <966> {N-PRI} oti <3754> {CONJ} ei <1487> {COND} en <1722> {PREP} turw <5184> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} sidwni <4605> {N-DSF} egenhyhsan <1096> (5675) {V-AOI-3P} ai <3588> {T-NPF} dunameiv <1411> {N-NPF} ai <3588> {T-NPF} genomenai <1096> (5637) {V-2ADP-NPF} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} palai <3819> {ADV} an <302> {PRT} en <1722> {PREP} sakkw <4526> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} spodw <4700> {N-DSM} kayhmenoi <2521> (5740) {V-PNP-NPM} metenohsan <3340> (5656) {V-AAI-3P} |
TR | ouai <3759> {INJ} soi <4671> {P-2DS} cwrazin <5523> {N-PRI} ouai <3759> {INJ} soi <4671> {P-2DS} bhysaida <966> {N-PRI} oti <3754> {CONJ} ei <1487> {COND} en <1722> {PREP} turw <5184> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} sidwni <4605> {N-DSF} egenonto <1096> (5633) {V-2ADI-3P} ai <3588> {T-NPF} dunameiv <1411> {N-NPF} ai <3588> {T-NPF} genomenai <1096> (5637) {V-2ADP-NPF} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} palai <3819> {ADV} an <302> {PRT} en <1722> {PREP} sakkw <4526> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} spodw <4700> {N-DSM} kayhmenai <2521> (5740) {V-PNP-NPF} metenohsan <3340> (5656) {V-AAI-3P} |