DRFT_WBTC | [Di sana cacing-cacingnya tidak pernah mati dan apinya tidak pernah padam.] |
TB | (di tempat itu ulatnya tidak akan mati, dan apinya tidak akan padam.) |
BIS | (Di sana api tidak bisa padam dan ulat tidak bisa mati.) |
FAYH | (9-45)
|
TL | karena lebih baik engkau masuk dengan kaki sebelah sahaja ke dalam hidup kekal, daripada engkau dibuangkan dengan berdua belah kaki ke dalam jahanam. |
KSI | Di tempat itu ulatnya tidak akan mati dan apinya tidak akan padam.]
|
DRFT_SB | (9-45) |
BABA | [KOSONG] |
KL1863 | Ditempat oelarnja tidak mati, dan apinja tidak diboenoh. |
KL1870 | Disana hoelatnja pon tidak mati dan apinja pon tidak dipadamkan. |
DRFT_LDK | Dimana tjatjingnja tijada mati, dan 'apij tijada depadamkan. |
ENDE | (tempat ulat tak akan mati dan api tak akan padam). |
TB_ITL_DRF | /(di tempat itu ulatnya tidak akan mati, dan apinya tidak akan padam.)* |
TL_ITL_DRF | karena <> lebih baik engkau masuk dengan kaki sebelah sahaja ke dalam hidup kekal, daripada engkau dibuangkan dengan berdua belah kaki ke dalam jahanam. <> |
AV# | Where <3699> their <846> worm <4663> dieth <5053> (5719) not <3756>, and <2532> the fire <4442> is <4570> (0) not <3756> quenched <4570> (5743). |
BBE | |
MESSAGE | |
NKJV | "where `Their worm does not die, And the fire is not quenched.' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. |
GWV | (OMITTED TEXT) |
NET | [[EMPTY]] |
NET | 9:46 [[EMPTY]]
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | opou <3699> o <3588> {WHERE} skwlhx <4663> {WORM} autwn <846> ou <3756> {THEIR} teleuta <5053> (5719) {DIES NOT,} kai <2532> {AND} to <3588> {THE} pur <4442> ou <3756> {FIRE} sbennutai <4570> (5743) {IS NOT QUENCHED.} |
WH | |
TR | opou <3699> {ADV} o <3588> {T-NSM} skwlhx <4663> {N-NSM} autwn <846> {P-GPM} ou <3756> {PRT-N} teleuta <5053> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} pur <4442> {N-NSN} ou <3756> {PRT-N} sbennutai <4570> (5743) {V-PPI-3S} |