TB | Jawab-Nya kepada mereka: "Jenis ini tidak dapat diusir kecuali dengan berdoa." |
BIS | Yesus menjawab, "Roh jahat semacam itu tidak dapat diusir dengan cara apa pun, selain dengan doa." |
FAYH | Yesus menjawab, "Roh jahat semacam itu hanya dapat diusir dengan doa."
|
DRFT_WBTC | Jawab Yesus, "Jenis ini dapat diusir hanya dengan menggunakan doa." |
TL | Maka kata-Nya kepada mereka itu, "Bangsa itu tidak boleh keluar dengan jalan apa pun melainkan dengan doa." |
KSI | Sabda Isa kepada mereka, "Roh jahat jenis ini tidak dapat diusir dengan cara apa pun, kecuali dengan doa."
|
DRFT_SB | Maka berkatalah ia kepadanya, "Bangsa itu tiada boleh keluar degan satu pun melainkan dengan meminta doa." |
BABA | Dan dia kata sama dia-orang, "Ini macham ta'boleh kluar dngan apa-apa pun, chuma dngan minta do'a." |
KL1863 | Maka Toehan berkata sama dia-orang: Ini djenis tidak bolih dikaloewarken, melainken lantaran meminta-doa dan berpoewasa. |
KL1870 | Maka katanja kapada mareka-itoe: Bahwa djenis ini tabolih kaloewar olih apa-apa, melainkan olih meminta-doa dan berpoewasa. |
DRFT_LDK | Maka bersabdalah 'ija pada marika 'itu: djenis 'ini tijada sampat kaluwar 'awleh barang saperkara, melajinkan 'awleh sombahjang dan powasa. |
ENDE | Jesus mendjawab: Jang sematjam ini tak dapat diusir melainkan dengan berdoa dan bertapa. |
TB_ITL_DRF | Jawab-Nya <2036> kepada mereka: /"Jenis <1085> ini tidak <3762> dapat <1410> diusir <1831> kecuali <1487> dengan <1722> berdoa <4335>."* |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> kata-Nya <2036> kepada mereka <846> itu <5124>, "Bangsa <1085> itu tidak <3762> boleh <1410> keluar <1831> dengan jalan apa <1487> pun melainkan <1487> <3361> dengan <1722> doa <4335>." |
AV# | And <2532> he said <2036> (5627) unto them <846>, This <5124> kind <1085> can <1410> (5736) come forth <1831> (5629) by <1722> nothing <3762>, but <1508> by <1722> prayer <4335> and <2532> fasting <3521>. |
BBE | And he said to them, Nothing will make this sort come out but prayer. |
MESSAGE | He answered, "There is no way to get rid of this kind of demon except by prayer." |
NKJV | So He said to them, "This kind can come out by nothing but prayer and fasting." |
PHILIPS | "Nothing can drive out this kind of thing except prayer," replied Jesus. |
RWEBSTR | And he said to them, This kind can come forth by nothing, but by prayer and fasting. |
GWV | He told them, "This kind of spirit can be forced out only by prayer." |
NET | He told them, “This kind can come out only by prayer.”* |
NET | 9:29 He told them, “This kind can come out only by prayer.”524 tc Most witnesses, even early and excellent ones (Ì45vid א2 A C D L W Θ Ψ Ë1,13 33 Ï lat co), have “and fasting” (καὶ νηστείᾳ, kai nhsteia) after “prayer” here. But this seems to be a motivated reading, due to the early church’s emphasis on fasting (TCGNT 85; cf., e.g., 2 Clem. 16:4; Pol. Phil 7:2; Did. 1:3; 7:4). That the most important witnesses (א* B), as well as a few others (0274 2427 k), lack καὶ νηστείᾳ, when a good reason for the omission is difficult to find, argues strongly for the shorter reading.
Second Prediction of Jesus’ Death and Resurrection
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) {HE SAID} autoiv <846> {TO THEM,} touto <5124> to <3588> {THIS} genov <1085> {KIND} en <1722> {BY} oudeni <3762> {NOTHING} dunatai <1410> (5736) {CAN} exelyein <1831> (5629) ei <1487> {GO OUT} mh <3361> {EXCEPT} en <1722> {BY} proseuch <4335> {PRAYER} kai <2532> {AND} nhsteia <3521> {FASTING.} |
WH | kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} touto <5124> {D-NSN} to <3588> {T-NSN} genov <1085> {N-NSN} en <1722> {PREP} oudeni <3762> {A-DSN} dunatai <1410> (5736) {V-PNI-3S} exelyein <1831> (5629) {V-2AAN} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} en <1722> {PREP} proseuch <4335> {N-DSF} |
TR | kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} touto <5124> {D-NSN} to <3588> {T-NSN} genov <1085> {N-NSN} en <1722> {PREP} oudeni <3762> {A-DSN} dunatai <1410> (5736) {V-PNI-3S} exelyein <1831> (5629) {V-2AAN} ei <1487> {COND} mh <3361> {PRT-N} en <1722> {PREP} proseuch <4335> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} nhsteia <3521> {N-DSF} |